En tal sentido, la Comisión pidió que se le proporcionaran las observaciones formuladas por el Tribunal Administrativo con respecto a esas propuestas. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة تزويدها بالتعليقات التي أبدتها المحكمة اﻹدارية على هذه الاقتراحات. |
En tal sentido, la Comisión pidió que se le proporcionaran las observaciones formuladas por el Tribunal Administrativo con respecto a esas propuestas. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة تزويدها بالتعليقات التي أبدتها المحكمة اﻹدارية على هذه الاقتراحات. |
Tomando nota de las observaciones formuladas por las Partes acerca de la necesidad de estudiar las consecuencias de la solicitud, en particular sus aspectos jurídicos, | UN | وإذ يحيط علما بالتعليقات التي أبدتها الأطراف فيما يتعلق بضرورة النظر في الآثار المترتبة على هذا الطلب، وخاصة في الجوانب القانونية، |
Tomando nota de las observaciones hechas por el Comité de Ciencia y Tecnología en su sexto período de sesiones, | UN | وإذ يحيط علماً بالتعليقات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها السادسة، |
Tal vez la Junta desee tomar nota del informe y transmitirlo al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2002 junto con las observaciones que formulen las delegaciones en el período de sesiones en curso. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بالتعليقات التي أبدتها الوفود في الدورة الحالية، إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2002. |
El Grupo de Trabajo tomó nota asimismo de las observaciones formuladas por las Partes respecto de esas recomendaciones. | UN | كما أحاط الفريق العامل علماً بالتعليقات التي أبدتها الأطراف على هذه التوصيات. |
El Presidente toma nota de las observaciones formuladas por las delegaciones y anuncia que la Mesa examinará el proyecto de programa de trabajo y que el programa de trabajo revisado se distribuirá por la tarde. | UN | وأحاط الرئيس علما بالتعليقات التي أبدتها الوفود وأعلن أن المكتب سيستعرض برنامج العمل المقترح وأنه سيتم تعميم برنامج عمل منقح بعد الظهر. |
La Junta Ejecutiva tomó nota de las observaciones formuladas por las delegaciones durante el debate, que la secretaría pondría en conocimiento con los respectivos gobiernos. | UN | ٩٨ - أحاط المجلس التنفيذي علما بالتعليقات التي أبدتها الوفود خلال المناقشة والتي ستقوم اﻷمانة بإبلاغها إلى الحكومات المعنية. |
El Director Ejecutivo Adjunto tomó nota de las observaciones formuladas por las delegaciones que habían señalado que a pesar de la disminución de los recursos, el FNUAP había mantenido el nivel de ejecución de programas. | UN | ٣٤١ - وأحاط علما بالتعليقات التي أبدتها الوفود، والتي أشارت إلى أنه رغم تراجع مــوارد صندوق السكان، فإنه حافظ على مستوى إنجازه للبرامج. |
1. Toma nota del plan de mediano plazo (E/ICEF/1996/AB/L.10), que constituye un marco flexible para los programas del UNICEF, así como de las observaciones formuladas por las delegaciones durante los debates sobre el informe de la Directora Ejecutiva; | UN | ١ - يحيط علما بالخطة المتوسطة اﻷجل (E/ICEF/1996/AB/L.10) التي تشكل إطارا مرنا لدعم برامج اليونيسيف، وكذلك بالتعليقات التي أبدتها الوفود خلال المناقشات التي دارت بشأن تقرير المديرة التنفيذية؛ |
1. Toma nota del plan de mediano plazo (E/ICEF/1996/AB/L.10), que constituye un marco flexible para los programas del UNICEF, así como de las observaciones formuladas por las delegaciones durante los debates sobre el informe de la Directora Ejecutiva; | UN | ١ - يحيط علما بالخطة المتوسطة اﻷجل (E/ICEF/1996/AB/L.10) التي تشكل إطارا مرنا لدعم برامج اليونيسيف، وكذلك بالتعليقات التي أبدتها الوفود خلال المناقشات التي دارت بشأن تقرير المديرة التنفيذية؛ |
10. Toma nota de las observaciones formuladas por la Comisión de Derecho Internacional sobre la cuestión de la celebración en 1998 de un período de sesiones en dos partes, que figuran en los párrafos 225 a 227 de su informe2; | UN | ١٠ - تحيط علما بالتعليقات التي أبدتها لجنة القانون الدولي بشأن مسألة تقسيم دورة عام ١٩٩٨، على النحو المبين في الفقرات ٢٢٥ إلى ٢٢٧ من تقريرها)٢(؛ |
a) Tomaría nota de las observaciones formuladas por la Comisión de Derecho Internacional sobre la cuestión de la celebración de un período fraccionado en 1998, que figuran en los párrafos 225 a 227 de su informeDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/52/10). | UN | )أ( تحيط علما بالتعليقات التي أبدتها لجنة القانون الدولي بشأن مسألة تقسيم دورة عام ١٩٩٨، على النحو المُبيﱠن في الفقرات ٢٢٥ إلى ٢٢٧ من تقريرها)١(؛ |
10. Toma nota de las observaciones formuladas por la Comisión de Derecho Internacional sobre la cuestión de la celebración en 1998 de un período de sesiones en dos partes, que figuran en los párrafos 225 a 227 de su informe1; | UN | ١٠ - تحيط علما بالتعليقات التي أبدتها لجنة القانون الدولي بشأن مسألة تقسيم دورة عام ١٩٩٨، على النحو المبين في الفقرات ٢٢٥ إلى ٢٢٧ من تقريرها)١(؛ |
5. Pide a la Directora Ejecutiva que transmita el documento E/ICEF/1999/4 (Part I) al Consejo Económico y Social junto con las observaciones formuladas por las delegaciones en el actual período de sesiones; | UN | ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذيــة أن تحيل الوثيقة E/ICEF/1999/4 (Part I) إلى المجلــس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعة بالتعليقات التي أبدتها الوفود خلال الدورة الحالية؛ |
5. Pide a la Directora Ejecutiva que transmita el documento E/ICEF/1999/4 (Part I) al Consejo Económico y Social junto con las observaciones formuladas por las delegaciones en el actual período de sesiones; | UN | ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذيــة أن تحيل الوثيقة E/ICEF/1999/4 (Part I) إلى المجلــس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعة بالتعليقات التي أبدتها الوفود خلال الدورة الحالية؛ |
En relación con las observaciones formuladas por la representante de Cuba, el orador tiene conciencia de que en muchas formas la resolución 54/244 de la Asamblea General complementa la resolución 48/218 B. Se están elaborando medidas encaminadas a mejorar al supervisión, que a su debido tiempo se comunicarán a los Estados Miembros. | UN | 19 - وفيما يتعلق بالتعليقات التي أبدتها ممثلة كوبا، قال إنه يدرك أن قرار الجمعية العامة 54/244 مكمل من أوجه عدة القرار 48/218 باء. وذكر أنه يجري اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الرصد وأنها ستبلغ إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب. |
Tomando nota también de las observaciones hechas por el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) en su séptimo período de sesiones, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالتعليقات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها السابعة، |
Por último, quisiera expresar mi satisfacción por las observaciones hechas por distintas delegaciones en las que reiteraban el deseo del Comité de examinar sus métodos de trabajo el próximo año para determinar métodos de trabajo más eficientes y efectivos. | UN | وأخيراً، أود أن أرحب بالتعليقات التي أبدتها وفود تجدد رغبة اللجنة في استعراض أساليب عملها خلال السنة القادمة بهدف تحديد أساليب عمل أكثر كفاءة وفعالية. |
Tal vez la Junta desee tomar nota del informe y transmitirlo al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2003 junto con las observaciones que formulen las delegaciones en el período de sesiones en curso. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بالتعليقات التي أبدتها الوفود في الدورة الحالية، إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2003. |
Teniendo en cuenta los comentarios hechos por la Cámara Federal del Trabajo sobre las actuales diferencias de sueldo entre hombres y mujeres, la Comisión pidió al Gobierno que la mantuviera informada de las consecuencias prácticas de la nueva medida legislativa. | UN | ومع اﻷخذ في الاعتبار بالتعليقات التي أبدتها غرفة العمل الاتحادية بشأن الفوارق الحالية بين أجور الرجال وأجور النساء، طلبت اللجنة من الحكومة أن تحيطها علماً باﻷثر العملي للتشريع الجديد. |