ويكيبيديا

    "بالتعليم المدرسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la educación escolar
        
    • la enseñanza escolar
        
    • escolarización
        
    • la educación para
        
    De esa forma se podrá responder eficazmente a las deficiencias relativas a la educación escolar y la formación profesional, así como a la amenaza del desempleo de larga duración. UN وبناء على ذلك، يمكن أن تعالَج بطريقة فعالة حالات العجز المتعلقة بالتعليم المدرسي والمهني وكذلك خطر البطالة لأجل طويل.
    Conferencia Internacional Consultiva sobre la educación escolar en relación con la Libertad de Religión y de Convicciones, la Tolerancia y la No Discriminación UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين أو العقيدة والتسامح وعدم التمييز
    CONFERENCIA INTERNACIONAL DE CONSULTA SOBRE la educación escolar EN RELACIÓN CON LA LIBERTAD DE RELIGIÓN Y DE UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه
    IX. Conferencia Internacional de consulta sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión y de creencias, la tolerancia y la UN التاسع - المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد
    Pero, limitan su contenido en el de recibir una educación primaria obligatoria y gratuita y se refirieren sólo a la enseñanza escolar. UN لكن قواعد قوانين حقوق الإنسان الدولية انحصرت على تحديد الحق في تلقى التعليم الابتدائي الإلزامي دون تعويض كمضمون تلقى الحق في التعليم، ولم تتطرق الا إلى المضامين المتعلقة بالتعليم المدرسي.
    B. Seguimiento de la Conferencia internacional consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión o de UN باء - متابعة المؤتمر التشاوري الـدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل
    B. Seguimiento de la Conferencia internacional consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión o de creencias, la tolerancia y la no discriminación UN باء- متابعة المؤتمر التشاوري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والعقيدة والتسامح وعدم التمييز
    :: La primera mitad del Decenio de la educación para el Desarrollo Sostenible ha revelado que la educación para el desarrollo sostenible no consiste exclusivamente en la educación escolar, sino que abarca igualmente un amplio abanico de acciones más allá del sector educativo y conlleva la formación de alianzas entre diferentes actores interesados clave. UN :: برهن النصف الأول من عقد توفير التعليم من أجل التنمية المستدامة أن مسألة التعليم من أجل التنمية المستدامة لا تتعلق بالتعليم المدرسي وحسب، وإنما تتعلق أيضا بطائفة عريضة من الإجراءات التي تقع خارج نطاق قطاع التعليم. إذ أنها تقتضي إقامة شراكات بين مختلف الجهات المعنية.
    El Comité también aprobó una declaración para la Conferencia internacional consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión y de convicciones, la tolerancia y la no discriminación, celebrada en Madrid del 23 al 25 de noviembre de 2001. UN كما اعتمدت اللجنة بياناً للمؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتعلق بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، المعقود في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    26. La Conferencia internacional consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión o de creencias, la tolerancia o la no discriminación se celebró en Madrid del 23 al 25 de noviembre de 2001. UN 26- وعقد في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز.
    Acogiendo con satisfacción la celebración en Madrid, del 23 al 25 de noviembre de 2001, de la Conferencia Internacional Consultiva sobre la educación escolar en relación con la Libertad de Religión y de Convicciones, la Tolerancia y la No Discriminación, UN وإذ ترحب بالمؤتمر الدولي التشاوري المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين والعقيدة والتسامح وعدم التمييز، المعقود في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001،
    Acogiendo con satisfacción la celebración en Madrid, del 23 al 25 de noviembre de 2001, de la Conferencia Internacional Consultiva sobre la educación escolar en relación con la Libertad de Religión y de Convicciones, la Tolerancia y la No Discriminación, UN وإذ ترحب بعقد المؤتمر الدولي التشاوري المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين والعقيدة والتسامح وعدم التمييز، في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Acogiendo con satisfacción la celebración en Madrid, del 23 al 25 de noviembre de 2001, de la Conferencia Internacional Consultiva sobre la educación escolar en relación con la Libertad de Religión y de Convicciones, la Tolerancia y la No Discriminación, UN وإذ ترحب بانعقاد المؤتمر الدولي الاستشاري المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين والعقيدة والتسامح وعدم التمييز في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    El Relator Especial ha emprendido consultas a continuación para aprovechar las experiencias de determinadas organizaciones internacionales, regionales y nacionales, intergubernamentales y no gubernamentales, y ha juzgado necesario celebrar una conferencia internacional consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión o de creencias. UN وعقب ذلك، باشر المقرّر الخاص مشاورات للاستفادة من تجارب بعض المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية، والحكومية الدولية وغير الحكومية، ورأى من الضروري عقد مؤتمر تشاوري دولي معني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والعقيدة والتسامح وعدم التمييز.
    Se debería alentar a los Estados, las instituciones académicas y las ONG a elaborar modelos de enseñanza religiosa y ética que sean conformes con los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos, como medida ulterior a la Conferencia internacional consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión o de creencias, la tolerancia y la no discriminación, de 2001. UN وينبغي تشجيع الدول والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية على وضع نماذج للتثقيف في مجالي الدين والآداب العامة وفقاً للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وذلك متابعةً للمؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، المعقود في عام 2001.
    A ese respecto, en la Conferencia Internacional Consultiva sobre la educación escolar en Relación con la Libertad de Religión y de Creencias, la Tolerancia y la No Discriminación se recomendó que se diera a los profesores y los estudiantes la oportunidad de participar voluntariamente en reuniones e intercambios con sus contrapartes de distintas religiones o creencias. UN وفي هذا الصدد، أوصى المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين أو العقيدة والتسامح وعدم التمييز، المعقود في عام 2001، بأن تتاح للمدرسين والطلاب فرص طوعية لتبادل الزيارات والالتقاء بنظرائهم من أتباع الأديان والمعتقدات المختلفة.
    Sir Nigel Rodley representó al Comité en la Conferencia internacional consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión o de creencias, la tolerancia o la no discriminación, celebrada en Madrid del 23 al 25 de noviembre de 2001. UN وقام السير نايجل ردولي بتمثيل اللجنة في المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتعلق بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، المعقود في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    IX. Conferencia internacional de consulta sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión y de creencias, la tolerancia y la no discriminación (Madrid, 23 a 25 de noviembre de 2001) 91 UN التاسع - المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقـد والتسامح وعدم التمييز (مدريد، 23 - 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001)، البيان الـذي
    El aniversario de la Declaración de 1981 y la celebración en esta ocasión de la Conferencia de 2001 sobre la enseñanza escolar en relación con la libertad de religión y de convicciones tendrán lugar, recordémoslo, paralelamente a diferentes manifestaciones de celebración de 2001 como Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. UN 143 - ويجدر التذكير بالذكرى السنوية لصدور إعلان عام 1981 وعقد مؤتمر عام 2001 الخاص بالتعليم المدرسي المتصل بحرية الدين والمعتقد بهذه المناسبة سوف يواكبان تظاهرات مختلفة تقام احتفاء بعام 2001 بوصفه سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    Teniendo presente todo esto, el Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología (el Ministerio de Educación) comunica reiteradamente a los encargados de la enseñanza escolar y la educación social que la aspiración y el propósito de la Ley consisten fundamentalmente en inculcarles la obligación de preocuparse por detectar temprano casos de abuso de menores y de notificarlos a un Centro de orientación UN وبأخذ هذا في الاعتبار، ما برحت وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا (وزارة التعليم) تعلن بصورة متكررة للمشتغلين بالتعليم المدرسي والاجتماعي عن قصد وغرض القانون مثل الالتزام بالتحقق مبكرا من إساءة معاملة الأطفال والالتزام بإبلاغ مركز توجيه الأطفال عن إساءة معاملة الأطفال.
    Esto ayuda a ofrecer a los alumnos programas educacionales orientados hacia el logro de las prioridades del Commonwealth para la escolarización. UN وهذا يساعد على إتاحة برامج تعليمية للطلبة موجهة نحو تحقيق أولويات الكومنولث فيما يتعلق بالتعليم المدرسي.
    Da cuenta asimismo de la evolución de los diversos proyectos que han llevado a la aprobación del documento final de la Conferencia de Madrid y expone los textos pertinentes relativos a la educación para la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o de creencias. UN كما يعرض تطور مختلف المشاريع التي أفضت إلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر ويورد النصوص ذات الصلة المتعلقة بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد