ويكيبيديا

    "بالتعليم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la educación en
        
    • la enseñanza en
        
    • educación de
        
    • educativa en
        
    • centros de educación
        
    • educación del
        
    • enseñanza de
        
    • la enseñanza a
        
    • en la educación
        
    • de educación en
        
    • la educación a
        
    Para lograr todo ello, las Naciones Unidas también han concedido cada vez más atención a la educación en la esfera de los derechos humanos en sus actividades mundiales. UN وتحقيقا لذلك، زادت اﻷمم المتحدة أيضا اهتمامها بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في أنشطتها العالمية.
    Sería necesario redoblar los esfuerzos al respecto, habida cuenta de que se ha propuesto celebrar un decenio de la educación en materia de derechos humanos. UN وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة في هذا الصدد في ضوء العقد المقترح المتعلق بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Los participantes analizaron los medios y las formas de cooperar respecto de la educación en la esfera de los derechos humanos y los métodos de coordinación de las actividades. UN وناقش المشتركون طرق وأشكال التعاون فيما يتعلق بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان وأساليب التنسيق بين الجهود.
    Durante el decenio también se han observado nuevas colaboraciones a nivel regional. La Asociación para el desarrollo de la enseñanza en África, por ejemplo, alienta la cooperación entre ministerios de gobierno y organismos de desarrollo. UN وشهد العقد أيضا شراكات جديدة، على مستوى اﻷقاليم، فرابطة النهوض بالتعليم في أفريقيا تشجع التعاون فيما بين الوزارات الحكومية والوكالات اﻹنمائية.
    Este proceso se ha visto aún más fortalecido por el acceso libre y universal a la educación en todos sus niveles. UN ومما زاد من تعزيز هذه العملية، إتاحة الالتحاق المجاني والعام بالتعليم في كل مستوياته.
    Su legado histórico no ha estado basado en los derechos y esto ha influido en la visión de lo que será la educación en el próximo milenio. UN كما أن تركته التاريخية لم تكن مستندة إلى الحقوق مما أثر على التصور الخاص بالتعليم في الألفية المقبلة.
    Por último, acogió con beneplácito la creciente atención que se prestaba a la educación en los programa humanitarios. UN ورحبت، في الختام، بزيادة الاهتمام بالتعليم في البرامج الإنسانية.
    Se ha registrado una mejora de las estadísticas sobre la educación en el Brasil, especialmente bajo el actual Gobierno. UN تحسنت الإحصاءات المتعلقة بالتعليم في البرازيل، لا سيما في الحكومة الاتحادية الحالية.
    Se señala a menudo que la educación en el hogar suele confiarse a las madres, mientras la presencia de los padres casi no se siente. UN كثيرا ما يشار إلى أنه يُعهد إلى الأم بالتعليم في البيت، في حين أنه يكاد لا يُشعر بوجود الأب.
    La ley de educación social reformada estipula que el Consejo de Educación tiene la obligación de velar porque se dicten conferencias sobre la educación en el hogar y de colaborar para que sean efectivamente dictadas. UN وينص القانون المعدل على مسؤولية مجلس التعليم عن دعم وعقد المحاضرات المتعلقة بالتعليم في البيت.
    Además, los profesores que introducen la educación en materia de derechos humanos se exponen a un proceso. B. Contra las violaciones de los derechos humanos en la enseñanza UN وفضلا عن ذلك، قد يتعرض المعلمون الذين يأخذون بالتعليم في مجال حقوق الإنسان للملاحقة الجنائية.
    Las estadísticas básicas relativas a la educación en cada uno de los países provienen del Instituto de Estadística de la UNESCO. UN وتصدر الإحصاءات الأساسية المتعلقة بالتعليم في فرادى البلدان عن معهد الإحصاءات التابع لليونسكو.
    Algunos programas de cooperación para el desarrollo han proporcionado apoyo a largo plazo al Ministerio de Educación para mejorar la educación en Burundi. UN وقدّمت بعض برامج التعاون الإنمائي دعماً طويل الأمد إلى وزارة التعليم بهدف النهوض بالتعليم في بوروندي.
    Se sigue prestando atención prioritaria a la educación en las políticas nacionales UN مواصلة الاهتمام على سبيل الأولوية بالتعليم في السياسات الوطنية
    La Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia también prestó una asistencia importante en la constitución y difusión de recursos técnicos. UN وقدمت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعليم في حالات الطوارئ أيضا مساعدة هامة في تنمية الموارد التقنية ونشرها.
    En 2007, sus miembros de Alemania iniciaron una campaña de educación básica sobre la educación en África. UN وفي عام 2007، بدأ أعضاؤها في ألمانيا حملة للتعليم الأساسي معنية بالتعليم في أفريقيا.
    583. la enseñanza en los cursos I a IV corre a cargo de un profesor con estudios pedagógicos superiores o en facultades de magisterio. UN 583- ويقوم بالتعليم في الصفوف الأول إلى الرابع معلم أنهى دراساته الجامعية التربوية أو متخرج من كلية المعلمين.
    Una perspectiva tan restrictiva se está considerando incluso en el marco de los debates sobre la educación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجرى النظر في هذا النهج الذي يخضع لتفسير ضيق حتى في سياق المناقشات المتعلقة بالتعليم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Entre las posibles esferas de cooperación figuran la gestión de la información, los proyectos de habilitación de las comunidades y la rehabilitación educativa en las principales zonas de regreso. UN وتشمل مجالات محتملة للتعاون إدارة المعلومات، ومشاريع تمكين المجتمعات المحلية، والنهوض بالتعليم في مناطق العودة الرئيسية.
    f) El porcentaje de niños que asisten a centros de educación preescolar. UN (و) نسبة الأطفال الملتحقين بالتعليم في مرحلة ما قبل المدرسة.
    i) Oficios a todas las SEREMI de educación del país, UN مكاتب كل الأمانات الوزارية الإقليمية المتعلقة بالتعليم في البلاد؛
    Se encarga a expertos la realización de estudios prácticos sobre métodos de enseñanza de los derechos humanos, que el Gobierno se ocupa de difundir. UN والدراسات العملية المتعلقة بطرق التدريس الخاصة بالتعليم في مجال حقوق الإنسان يجريها خبراء وتنشرها الحكومة.
    Artículo 6: El Estado garantiza la igualdad de condiciones de acceso a la enseñanza a partir del nivel fundamental, sin más limitación que las aptitudes individuales, por un lado, y los medios y necesidades de la sociedad, por otro. UN المادة ٦: تكفل الدولة تحقيق المساواة في شروط الالتحاق بالتعليم في مرحلة ما بعد التعليم اﻷساسي دون أي قيود سوى القدرات الفردية، من جهة، وامكانيات المجتمع واحتياجاته من جهة أخرى.
    La participación de los maoríes en la educación preescolar ha seguido aumentando y la mayor matrícula es la de los centros kohanga reo, que imparten cursos en idioma maorí. UN وقد استمر نمو مشاركة الماوري في مرحلة تعليم الطفولة المبكرة، وللمراكز التي تستخدم لغة الماوري أكبر إسهام في حالات التحاق الماوريين بالتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    El análisis de algunos indicadores de acceso muestra que se han realizado progresos en materia de educación en Malí. UN يُظهِر تحليل بعض مؤشرات إمكانية الحصول على التعليم إحراز أوجه من التقدم فيما يتعلق بالتعليم في مالي.
    El Programa promueve la educación a largo plazo mediante becas en instituciones espaciales y por conducto de centros regionales de educación sobre espacio y tecnología, afiliados a las Naciones Unidas. UN كما يعزز البرنامج التعليم الطويل الأمد عن طريق المنح الدراسية في مؤسسات الفضاء وعن طريق المراكز الإقليمية المعنية بالتعليم في مجال الفضاء والتكنولوجيا، المنتسبة إلى منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد