ويكيبيديا

    "بالتعيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratación
        
    • nombramiento
        
    • nombramientos
        
    • designación
        
    • comunique la candidatura
        
    • contrataciones
        
    • designados
        
    • reclutamiento
        
    • empleo
        
    • propuesta
        
    • designa
        
    • selección
        
    • contratar
        
    • contratante
        
    ii) contratación de un mayor porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y otras categorías superiores por períodos de un año o más UN `2` حدوث زيادة في النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها فيما يتعلق بالتعيين لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Había que equilibrar la contratación de palestinos de la diáspora con la de palestinos residentes en el territorio ocupado. UN وينبغي موازنة التعيين من بين فلسطينيي الشتات بالتعيين من بين الفلسطينيين المقيمين في المنطقة.
    En 1995, dos de los tres cargos parlamentarios elegidos por nombramiento correspondieron a mujeres. UN وفي عام 1995، فازت المرأة بمنصبين من المناصب البرلمانية التي تُشغل بالتعيين.
    Debemos recordar que quienquiera que realice el nombramiento debe estar seguro en última instancia de que la persona en cuestión reflexionará sobre lo que se le presenta. UN وعلينا أن نتذكر أنه ينبغي لكل من يقوم بالتعيين أن يتأكد في نهاية المطاف من أن الشخص المعني سيفكر بما سيتم عرضه عليه.
    El OIEA ofrece nombramientos de plazo fijo a todo el personal del cuadro orgánico, comenzando con contratos de tres años de duración. UN فالوكالة الدولية للطاقة الذرية تمنح جميع الموظفين من الفئة الفنية تعيينات محدودة المدة تبدأ بالتعيين لمدة ثلاث سنوات.
    También aprobaron dos textos preparados por el Secretario: el reglamento sobre detención preventiva y la directiva para la designación del abogado de oficio. UN واعتمدوا أيضا نصين أعدهما المسجل: قواعد الاحتجاز التحفظي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعيين التلقائي للمحامين.
    El primero está relacionado con la contratación, la colocación y la situación general de las mujeres en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتتعلق أولى العقبات بالتعيين والتنسيب وبمجمل أوضاع المرأة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las pasantías son de dos meses de duración y no están relacionadas con la contratación de funcionarios de las Naciones Unidas, ni se prevé tal contratación. UN ويستغرق التدريب شهرين، وهو لا يرتبط بالتعيين من أجل العمل في اﻷمم المتحدة.
    Se está acelerando la contratación para los puestos que aún están vacantes. UN يعجل بالتعيين في مواجهة الوظائف الشاغرة المتبقية.
    Informe del Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la contratación en los servicios de idiomas UN تقرير الأمين العام عن المسائل المرتبطة بالتعيين في دوائر اللغات
    El orador pide una mayor transparencia en la contratación de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en particular respecto de los altos cargos. UN وطالب بمزيد من الشفافية في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام، ولاسيما فيما يتعلق بالتعيين في المناصب الرفيعة.
    En el examen se encontraron deficiencias en el proceso de contratación y en la gestión de las funciones de contratación por el Departamento. UN 64 - ومضى قائلا إن الاستعراض قد وجد جوانب قصور في عملية التعيين وكذلك في تسيير الإدارة للمهام المتعلقة بالتعيين.
    Los 13 miembros de la Cámara Alta o Senado son designados por nombramiento. UN أما أعضاء من مجلس الشيوخ وعددهم ثلاثة عشر عضواً فهم بالتعيين.
    Tales logros cuantitativos deben contar con un apoyo técnico suficiente a las mujeres en cargos por elección y por nombramiento. UN ويجب أن تلقى هذه المكاسب الكمية الدعم التقني الكافي المقدَم للنساء اللائي يشغلن مناصب بالانتخاب أو بالتعيين.
    La Unión celebra el reciente nombramiento del Sr. Eric Pierre como nuevo Primer Ministro. UN ويرحب الاتحاد بالتعيين الذي حدث مؤخرا لرئيس وزراء جديد هو السيد إريك بيير.
    Los magistrados opinan que, por el momento, los dos puestos deben llenarse por nombramiento y no por elección. UN ويرى القضاة في الوقت الراهن، أن يملأ المنصبان معا بالتعيين بدل الانتخاب.
    El capítulo IV, sobre nombramientos y ascenso, refleja la aplicación del nuevo marco contractual. UN 25 - ويعكس الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    El capítulo IV, sobre nombramientos y ascensos, refleja la aplicación del nuevo marco contractual. UN 12 - ويبين الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    En el sistema federal, la responsabilidad de la designación recae sobre el Presidente, quien elige sobre la base de una lista de candidatos para cada tribunal superior. UN وعلى المستوى الاتحادي يقوم الرئيس بالتعيين من قائمة أسماء لكل محكمة عليا معنية.
    Se considerará otorgada dicha aprobación, a menos que la mitad o más de los Estados Partes respondan negativamente en un plazo de seis semanas a contar del momento en que el Secretario General de las Naciones Unidas les comunique la candidatura propuesta. UN وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم تقدم نصف الدول اﻷطراف أو أكثر ردا سلبيا في غضون ستة أسابيع من إبلاغها من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالتعيين المقترح.
    Por consiguiente, la mayor parte de los gastos asociados con las contrataciones tuvieron lugar en 1999 y ascendieron a 1,7 millones de dólares. UN وبالتالي، فقد حدثت غالبية النفقات المتعلقة بالتعيين في عام 1999 وبلغت جملتها 1.7 مليون دولار.
    La simplificación de las políticas relativas al personal, incluidas las relacionadas con el reclutamiento y con la promoción, es una medida largamente esperada. UN إن تبسيط السياسات المتعلقة بشؤون الأفراد، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالتعيين والترقية، هو أمر تأخر تنفيذه كثيرا.
    Además, un funcionario de colocaciones ayuda a los estudiantes del Centro a encontrar empleo. UN ويقوم موظف مختص بالتعيين بمساعدة خريجي المركز على العثور على عمل.
    Le agradecería que me hiciera conocer su opinión respecto de esta propuesta de nombramiento, como se exige en el párrafo 1 del artículo 11 del Estatuto del Mecanismo. UN وأرجو ممتنا إطلاعي على آرائكم في ما يتعلق بالتعيين المقترح، وذلك بموجب الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الأساسي للآلية.
    Las condiciones de servicio de otros expertos en misión, incluido cualquier mecanismo o procedimiento de recurso, son establecidas por el órgano que los designa. UN وتضع الهيئة التي تقوم بالتعيين شروط وأحكام خدمة الخبراء الآخرين القائمين بمهام، بما في ذلك أي آلية أو إجراء للرجوع.
    Los directores de contrataciones no formarán parte de las juntas pero sus observaciones respecto de la lista de candidatos cualificados se tendrán en cuenta en cada paso del proceso de selección y recomendación. UN ولا ينضم المديرون المكلفون بالتعيين لهذه المجالس إلا أن تعليقاتِهم بشأن قوائم تصفية المرشحين المؤهلين تؤخذ بعين الاعتبار في كل مرحلة من مراحل عملية اختيار الموظفين والتوصية بتعيينهم.
    Reconocemos que quizás se necesiten algunos meses antes de que se pueda contratar y desplegar el número total de observadores, y recomendamos que se resistan las presiones para sacrificar la calidad del personal a la rapidez, en beneficio de la eficacia general de la Misión. UN ونعترف بأن اﻷمر قد يستغرق بعض اﻷشهر قبل أن يمكن تعيين ووزع العدد الكامل للمراقبين، ونوصي بمقاومة الضغوط بالتضحية بكفاءة اﻷفراد لصالح اﻹسراع بالتعيين وذلك لصالح الفعالية العامة للبعثة.
    La documentación del proceso de selección incumbe al directivo contratante. UN والمدير القائم بالتعيين مسؤول عن توثيق عملية الاختيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد