ويكيبيديا

    "بالتغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nutrición
        
    • alimentación
        
    • la situación nutricional
        
    • nutricionales
        
    • alimentos
        
    • alimentarse
        
    Posteriormente había sido miembro durante varios años del equipo de nutrición en la India. UN واشتغل بعد ذلك لعدة سنوات كعضو في الفريق المعني بالتغذية في الهند.
    Todas las principales enfermedades relacionadas con la nutrición se dan en la mayoría de los países, y en todas las clases sociales. UN فنحن نجد جميع الأمراض الرئيسية ذات الصلة بالتغذية في معظم البلدان كما أنها تنتشر في صفوف مختلف الطبقات الاجتماعية.
    Desafortunadamente, ni las cifras de nutrición ni las de inmunización se presentan desglosadas por sexo. UN ولسوء الحظ لا تورد الأرقام المتعلقة بالتغذية أو التحصين بيانات مبوبة بحسب الجنس.
    Los programas de nutrición en las escuelas, incluidos los programas de alimentación escolar, deben integrarse en los planes nacionales de educación. UN وينبغي أن تدمج الأنشطة المتعلقة بالتغذية في المدارس، بما في ذلك برامج التغذية المدرسية، في خطط التعليم الوطنية.
    La Conferencia aprobó también una declaración mundial sobre la nutrición y el Plan de Acción para la nutrición. UN واعتمد المؤتمر اﻹعلان العالمي الخاص بالتغذية وخطة العمل الخاصة بالتغذية.
    Además, el UNICEF hace énfasis en la lucha contra las enfermedades diarreicas en programas relativos a la lactancia materna, la nutrición y el suministro de medicamentos esenciales. UN وهي تؤكد على مكافحة أمراض الاسهال في البرامج المتصلة بالتغذية الثديية، والتغذية وإمدادات العقاقير اﻷساسية.
    La FAO y la OMS, junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas, han convenido en continuar fortaleciendo la excelente colaboración ya establecida en la convocación de la Conferencia Internacional sobre nutrición. UN وقد وافقت منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، الى جانب منظمات أخرى باﻷمم المتحدة، على مواصلة تعزيز التعاون الممتاز الذي أقيم فعلا بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتغذية.
    El objetivo de la Conferencia Internacional sobre nutrición (CIN) de acabar con la hambruna hacia el año 2000 recibió el apoyo enérgico de la Comisión Técnica. UN فقد أيدت اللجنة التقنية بقوة هدف المؤتمر الدولي المعني بالتغذية وهو القضاء على المجاعة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Ello facilitó el examen y evaluación de las políticas y programas existentes en materia de nutrición, asegurando así su ejecución y coordinación efectivas. UN ويسرت هذه العملية استعراض وتقييم السياسات والبرامج الغذائية والمتصلة بالتغذية القائمة وكفالة تنفيذها وتنسيقها بكفاءة.
    iii) Subcomité de nutrición del Comité Administrativo de Coordinación; UN ' ٣ ' اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية والتابعة للجنة التنسيق الادارية؛
    En la siguiente reunión del Subcomité de nutrición se presentó un informe resumido. UN وقُدم تقرير موجز عن هذا الاجتماع في الاجتماع اللاحق للجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Fuente: Adaptado de estimaciones preliminares del Subcomité de nutrición del Comité Administrativo de Coordinación. UN المصدر: المعلومات مستمدة من التقديرات اﻷولية للجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    El mejor modo de lograr estos fines es aplicar el Código Internacional e integrar la lactancia en todos los programas relacionados con la nutrición. UN وأفضل وسيلة يمكن بها تعزيز ذلك هي تنفيذ القانون الدولي وإدراج مسألة الرضاعة الطبيعية في جميع البرامج المتصلة بالتغذية.
    Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية كما حضر الاجتماع بعض المنظمات غير الحكومية.
    Además, según convenga, se tendrán en cuenta las dimensiones de la nutrición, el entorno y los refugios. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستؤخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، اﻷبعاد المتعلقة بالتغذية والبيئة والمأوى.
    Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية كما حضر الاجتماع بعض المنظمات غير الحكومية.
    Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية وبعض المنظمات غير الحكومية.
    xvi) Se fomentará la investigación de los problemas relacionados con la nutrición. UN `٦١` سيجري تشجيع البحوث فيما يتعلق بالمشاكل المعنية المتصلة بالتغذية. اﻷهداف
    Al mismo tiempo, la falta de recursos y factores asociados a la alimentación y la higiene han provocado igualmente un incremento de ciertas enfermedades. UN وفي الوقت ذاته، فإن النقص في الموارد والعوامل المتصلة بالتغذية والنظافة قد خلقت أيضاً زيادة في الاصابات ببعض اﻷمراض.
    Mencionó que la encuesta de nutrición realizada el año anterior revelaba un mejoramiento de la situación nutricional de los niños gracias al UNICEF y a la comunidad internacional. UN وذكر المتكلم أن الدراسة الاستقصائية التي أجريت في العام الماضي فيما يتعلق بالتغذية قد كشفت عن تحسن الحالة الغذائية للأطفال بفضل اليونيسيف والمجتمع الدولي.
    Reducción de las enfermedades nutricionales entre los niños; UN الحد من الأمراض المتصلة بالتغذية بين الأطفال.
    Se siguen vigilando las consecuencias del aumento de los precios de los alimentos y de la crisis económica general, especialmente en lo que respecta a la nutrición y la seguridad alimentaria. UN ويتواصل رصد عواقب ارتفاع أسعار المواد الغذائية والتراجع الاقتصادي عموما، وخاصة المتعلقة بالتغذية والأمن الغذائي.
    - Empieza a alimentarse del músculo. Open Subtitles الجسم يبدأ بالتغذية على عضلاته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد