Posteriormente había sido miembro durante varios años del equipo de nutrición en la India. | UN | واشتغل بعد ذلك لعدة سنوات كعضو في الفريق المعني بالتغذية في الهند. |
Todas las principales enfermedades relacionadas con la nutrición se dan en la mayoría de los países, y en todas las clases sociales. | UN | فنحن نجد جميع الأمراض الرئيسية ذات الصلة بالتغذية في معظم البلدان كما أنها تنتشر في صفوف مختلف الطبقات الاجتماعية. |
Desafortunadamente, ni las cifras de nutrición ni las de inmunización se presentan desglosadas por sexo. | UN | ولسوء الحظ لا تورد الأرقام المتعلقة بالتغذية أو التحصين بيانات مبوبة بحسب الجنس. |
Los programas de nutrición en las escuelas, incluidos los programas de alimentación escolar, deben integrarse en los planes nacionales de educación. | UN | وينبغي أن تدمج الأنشطة المتعلقة بالتغذية في المدارس، بما في ذلك برامج التغذية المدرسية، في خطط التعليم الوطنية. |
La Conferencia aprobó también una declaración mundial sobre la nutrición y el Plan de Acción para la nutrición. | UN | واعتمد المؤتمر اﻹعلان العالمي الخاص بالتغذية وخطة العمل الخاصة بالتغذية. |
Además, el UNICEF hace énfasis en la lucha contra las enfermedades diarreicas en programas relativos a la lactancia materna, la nutrición y el suministro de medicamentos esenciales. | UN | وهي تؤكد على مكافحة أمراض الاسهال في البرامج المتصلة بالتغذية الثديية، والتغذية وإمدادات العقاقير اﻷساسية. |
La FAO y la OMS, junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas, han convenido en continuar fortaleciendo la excelente colaboración ya establecida en la convocación de la Conferencia Internacional sobre nutrición. | UN | وقد وافقت منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، الى جانب منظمات أخرى باﻷمم المتحدة، على مواصلة تعزيز التعاون الممتاز الذي أقيم فعلا بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتغذية. |
El objetivo de la Conferencia Internacional sobre nutrición (CIN) de acabar con la hambruna hacia el año 2000 recibió el apoyo enérgico de la Comisión Técnica. | UN | فقد أيدت اللجنة التقنية بقوة هدف المؤتمر الدولي المعني بالتغذية وهو القضاء على المجاعة بحلول عام ٢٠٠٠. |
Ello facilitó el examen y evaluación de las políticas y programas existentes en materia de nutrición, asegurando así su ejecución y coordinación efectivas. | UN | ويسرت هذه العملية استعراض وتقييم السياسات والبرامج الغذائية والمتصلة بالتغذية القائمة وكفالة تنفيذها وتنسيقها بكفاءة. |
iii) Subcomité de nutrición del Comité Administrativo de Coordinación; | UN | ' ٣ ' اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية والتابعة للجنة التنسيق الادارية؛ |
En la siguiente reunión del Subcomité de nutrición se presentó un informe resumido. | UN | وقُدم تقرير موجز عن هذا الاجتماع في الاجتماع اللاحق للجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Fuente: Adaptado de estimaciones preliminares del Subcomité de nutrición del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | المصدر: المعلومات مستمدة من التقديرات اﻷولية للجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
El mejor modo de lograr estos fines es aplicar el Código Internacional e integrar la lactancia en todos los programas relacionados con la nutrición. | UN | وأفضل وسيلة يمكن بها تعزيز ذلك هي تنفيذ القانون الدولي وإدراج مسألة الرضاعة الطبيعية في جميع البرامج المتصلة بالتغذية. |
Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية كما حضر الاجتماع بعض المنظمات غير الحكومية. |
Además, según convenga, se tendrán en cuenta las dimensiones de la nutrición, el entorno y los refugios. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ستؤخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، اﻷبعاد المتعلقة بالتغذية والبيئة والمأوى. |
Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية كما حضر الاجتماع بعض المنظمات غير الحكومية. |
Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية وبعض المنظمات غير الحكومية. |
xvi) Se fomentará la investigación de los problemas relacionados con la nutrición. | UN | `٦١` سيجري تشجيع البحوث فيما يتعلق بالمشاكل المعنية المتصلة بالتغذية. اﻷهداف |
Al mismo tiempo, la falta de recursos y factores asociados a la alimentación y la higiene han provocado igualmente un incremento de ciertas enfermedades. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن النقص في الموارد والعوامل المتصلة بالتغذية والنظافة قد خلقت أيضاً زيادة في الاصابات ببعض اﻷمراض. |
Mencionó que la encuesta de nutrición realizada el año anterior revelaba un mejoramiento de la situación nutricional de los niños gracias al UNICEF y a la comunidad internacional. | UN | وذكر المتكلم أن الدراسة الاستقصائية التي أجريت في العام الماضي فيما يتعلق بالتغذية قد كشفت عن تحسن الحالة الغذائية للأطفال بفضل اليونيسيف والمجتمع الدولي. |
Reducción de las enfermedades nutricionales entre los niños; | UN | الحد من الأمراض المتصلة بالتغذية بين الأطفال. |
Se siguen vigilando las consecuencias del aumento de los precios de los alimentos y de la crisis económica general, especialmente en lo que respecta a la nutrición y la seguridad alimentaria. | UN | ويتواصل رصد عواقب ارتفاع أسعار المواد الغذائية والتراجع الاقتصادي عموما، وخاصة المتعلقة بالتغذية والأمن الغذائي. |
- Empieza a alimentarse del músculo. | Open Subtitles | الجسم يبدأ بالتغذية على عضلاته |