ويكيبيديا

    "بالتفاعلات بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las interacciones entre
        
    • las interacciones de
        
    • el trato entre
        
    • interacciones de la
        
    • interacción entre la
        
    El Sr. Van der Leun centró su presentación en los efectos ambientales en la medida en que estaban relacionados con las interacciones entre el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 221- ركز السيد فان دير ليون تقديمه على الآثار البيئية من حيث علاقته بالتفاعلات بين استنفاد الأوزون والتغير المناخي.
    Los objetivos específicos del seminario de Viterbo atañen directamente a las interacciones entre el grupo de coordinadores de las tres convenciones de Río al que van dirigidos y otros participantes. UN وتتعلق الأهداف المحددة لحلقة عمل فيتربو مباشرة بالتفاعلات بين مجموعة جهات التنسيق المستهدفة لاتفاقيات ريو الثلاث وغيرها من المشاركين.
    Los principales objetivos de la investigación fueron: primero, caracterizar la situación de las cuestiones de género en la Administración Pública Central de Portugal y, segundo, incrementar el conocimiento de las interacciones entre las cuestiones de género, las modalidades de la cultura institucional dominante y la gobernanza. UN وكان الغرض الرئيسي من هذا البحث، أولا، وصف الحالة الجنسانية في الإدارة البرتغالية العامة المركزية، وثانيا، زيادة المعرفة بالتفاعلات بين المسائل الجنسانية، والأنماط الثقافية التنظيمية الغالبة، والحكم.
    Las Partes determinan los temas de interés relacionados con las interacciones de la adaptación al cambio climático, la mitigación de la sequía y la rehabilitación de las tierras degradadas UN تحدد الأطراف المواضيع ذات الصلة المتعلقة بالتفاعلات بين التكيف مع تغيُّر المناخ ولتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية
    Las Partes determinan los temas de interés relacionados con las interacciones de la adaptación al cambio climático, la mitigación de la sequía y la rehabilitación de las tierras degradadas. UN تحدد الأطراف المواضيع ذات الصلة المتعلقة بالتفاعلات بين التكيف مع تغيُّر المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية.
    Este grupo incluye las recomendaciones relacionadas con el trato entre el UNFPA y sus asociados en la ejecución y los procesos conexos, así como la metodología para determinar el costo de los servicios proporcionados por el Fondo. UN 25 - تضم هذه المجموعة التوصيات المتعلقة بالتفاعلات بين الصندوق وشركائه المنفذين وما يرتبط بها من عمليات، بالإضافة إلى منهجية حساب تكاليف الخدمات التي يقدمها الصندوق.
    Por ejemplo, estudios recientes han demostrado que para el mismo nivel de radiación ultravioleta, los aumentos de la temperatura pueden crear un mayor riesgo de cáncer de piel distinto del melanoma y que los ecosistemas terrestres y acuáticos se verán afectados por las interacciones entre la exposición a los rayos UV y el cambio climático. UN فعلى سبيل المثال، أظهرت دراسات حديثة أنه في نفس مستوى الأشعة فوق البنفسجية فإن الزيادات في درجات الحرارة يمكن أن تؤدي إلى زيادة خطر الإصابة بأنواع من سرطان الجلد غير الأورام الميلانينية، وأن النظم الإيكولوجية البرية والمائية ستتأثر بالتفاعلات بين التعرض للأشعة فوق البنفسجية وتغير المناخ.
    Habida cuenta del carácter de los recursos ambientales, las políticas ilustradas de los gobiernos revisten importancia elítica para las interacciones entre la población y el medio ambiente. UN ٥٦ - وبالنظر إلى طابع الموارد البيئية، فإن لاتباع الحكومات سياسات مستنيرة أهمية حاسمة فيما يتعلق بالتفاعلات بين السكان والبيئة.
    Uno de los objetivos del Centro en la Conferencia era hacer intervenciones importantes, en especial en lo que respecta a las interacciones entre raza, género y origen étnico, y entre raza y casta, y servir de catalizador en el debate sobre la raza y el origen étnico que se ha iniciado en Sri Lanka. UN وكان أحد أهدافه الرئيسية في المؤتمر هو تقديم مداخلات جوهرية ولا سيما فيما يتعلق بالتفاعلات بين العرق ونوع الجنس والأصل والطبقة والعمل لحفز الحوار المتعلق بنوع الجنس والأصل الذي بدأ بالفعل في سري لانكا.
    Los cohetes lanzados desde la Base de Andøya están en condiciones de estudiar fenómenos relacionados con las interacciones entre el Sol y la Tierra, ya que ese lugar está situado por debajo de la zona media del cinturón magnético que rodea el Polo Norte, en que la actividad auroral alcanza sus máximos. UN والصواريخ التي تُطلق من قاعدة أندويا للصواريخ مناسبة للغاية لدراسة الظواهر المرتبطة بالتفاعلات بين الشمس والأرض، لأن أندويا تقع أسفل المنطقة الوسطى من الحزام المغنطيسي الذي يحيط بالقطب الشمالي، حيث يبلغ النشاط الشفقي ذروته.
    Los cohetes lanzados desde la Base de Andøya están en condiciones de estudiar fenómenos relacionados con las interacciones entre el Sol y la Tierra, ya que ese lugar está situado por debajo de la zona media del cinturón magnético que rodea el Polo Norte, en que la actividad auroral alcanza sus valores máximos. UN والصواريخ التي تُطلَق من قاعدة أندويا للصواريخ مناسبة للغاية لدراسة الظواهر المرتبطة بالتفاعلات بين الشمس والأرض، لأنَّ أندويا تقع أسفل المنطقة الوسطى من الحزام المغنطيسي الذي يحيط بالقطب الشمالي، حيث يبلغ النشاط الشفقي ذروته.
    Los cohetes lanzados desde la Base de Andøya están en condiciones de estudiar fenómenos relacionados con las interacciones entre el Sol y la Tierra, ya que la isla está situada debajo de la zona media del cinturón magnético que rodea el Polo Norte, donde la actividad auroral alcanza sus valores máximos. UN والصواريخ التي تُطلَق من قاعدة أندويا للصواريخ مناسبة تماماً لدراسة الظواهر المرتبطة بالتفاعلات بين الشمس والأرض، لأنَّ أندويا تقع أسفل المنطقة الوسطى من الحزام المغنطيسي الذي يحيط بالقطب الشمالي، حيث يبلغ النشاط الشفقي ذروته.
    Los cohetes lanzados desde la base de Andøya permiten estudiar fenómenos relacionados con las interacciones entre el Sol y la Tierra, porque la isla queda debajo de la zona media del cinturón magnético que rodea el Polo Norte, donde la actividad auroral alcanza su mayor intensidad. UN والصواريخ التي تُطلَق من قاعدة أندويا مناسبة تماماً لدراسة الظواهر المرتبطة بالتفاعلات بين الشمس والأرض، لأنَّ أندويا تقع أسفل المنطقة الوسطى من الحزام المغنطيسي الذي يحيط بالقطب الشمالي، حيث يبلغ النشاط الشفقي ذروته.
    La Conferencia de alto nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: desafíos del cambio climático y la bioenergía, celebrada en la FAO en Roma del 3 al 5 de junio de 2008, destacó el carácter complejo de los riesgos relacionados con las interacciones entre el cambio climático, la seguridad alimentaria y el equilibrio ecológico. UN 53 - وقد أكد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي المعنون " تحديات تغير المناخ والطاقة الحيوية " الذي عقد في مقر منظمة الأغذية والزراعة في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008، على تعقيد الأخطار المرتبطة بالتفاعلات بين تغير المناخ والأمن الغذائي والتوازن الإيكولويجي.
    La información pertinente sobre las interacciones entre el producto químico objeto de examen y el cambio climático que revisten importancia para la evaluación del peligro en cuanto a los puntos terminales que son motivo de preocupación puede incluir, entre otras cosas, datos documentados derivados de los estudios sobre el terreno, de la vigilancia y de estudios de laboratorio sobre: UN 39 - يمكن أن تشمل المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالتفاعلات بين المادة الكيميائية قيد الاستعراض وتغير المناخ وذات الصلة بتقييم الأخطار لنقاط النهاية المثيرة للقلق، على سبيل المثال لا الحصر، البيانات الموثقة المستخلصة من الدراسات الميدانية، ودراسات الرصد، والدراسات المختبرية بشأن ما يلي:
    Las Partes determinan los temas de interés relacionados con las interacciones de la adaptación al cambio climático, la mitigación de la sequía y la rehabilitación de las tierras degradadas. UN 3-4-2 قيام الأطراف بتحديد المواضيع الهامة المتصلة بالتفاعلات بين التكيف مع تغيُّر المناخ والتخفيف من حدة الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية
    La cooperación entre los órganos científicos de la CLD y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) contribuye a mejorar los conocimientos de sus respectivos grupos interesados sobre las interacciones de la adaptación al cambio climático, la mitigación de la sequía y la rehabilitación de las tierras degradadas en las zonas afectadas. UN 3-4-1 يسهم التعاون فيما بين الهيئات العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في تحسين معرفة فئاتهما المعنية الرئيسية بالتفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية
    3.4.2. Se emplean los nuevos e innovadores procesos de diálogo del CCT para realzar las deliberaciones sobre las interacciones de la adaptación al cambio climático, la mitigación de la sequía y la rehabilitación de las tierras degradadas UN 3-4-2 استخدام عمليات التحاور الجديدة التي تتم في إطار لجنة العلم والتكنولوجيا لتعزيز المناقشة المتعلقة بالتفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة
    Este grupo incluye las recomendaciones relacionadas con el trato entre el UNFPA y sus asociados en la ejecución y los procesos conexos, así como la metodología para determinar el costo de los servicios proporcionados para el Fondo. UN 23 - تضم هذه المجموعة التوصيات المتعلقة بالتفاعلات بين الصندوق وشركائه المنفذين وما يرتبط بها من عمليات، بالإضافة إلى منهجية حساب تكاليف الخدمات التي يقدمها الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد