El proyecto de ley relativo a este punto se presentó en detalle en el informe inicial. | UN | وقد ورد مشروع القانون المتعلق بهذا الموضوع بالتفصيل في التقرير اﻷولي. |
Las modificaciones propuestas se exponen en detalle en el informe. | UN | وقد حددت التغيرات المقترحة بالتفصيل في التقرير. |
La nueva legislación se describe en detalle en el informe de fecha 8 de julio de 2002 presentado por Noruega al Comité contra el Terrorismo http://www.un.org/ Docs/sc/committees/1373. | UN | ويرد القانون الجديد بالتفصيل في التقرير الذي قدمته النرويج إلى لجنة مكافحة الإرهاب في 8 تموز/يوليه 2002 ويمكن الاطلاع عليه على الموقع http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/. |
La opción de una cuota única abonada por adelantado es una alternativa interesante, pero lamentablemente no se explica detalladamente en el informe. | UN | وإن خيار سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة يبدو بديلا مثيرا للاهتمام، إلا أنه للأسف لم يرد بالتفصيل في التقرير. |
Todos los elementos han sido examinados y los resultados del examen figuran detalladamente en el informe. | UN | وقد تم فحص جميع العناصر، وترد النتائج بالتفصيل في التقرير. |
Los graves acontecimientos -- descritos con detalle en el informe que figura en el documento A/59/35, que hoy tenemos ante nosotros -- son sumamente reveladores a ese respecto. | UN | والتطورات الخطيرة - الموصوفة بالتفصيل في التقرير الوارد في الوثيقة A/59/35 المعروضة علينا اليوم - تفشي الكثير في هذا الصدد. |
Esos logros, que se detallan en el informe anual correspondiente a 1993, reflejan el apoyo amplio de los Estados Miembros a los programas del Organismo. | UN | والانجازات الواردة بالتفصيل في التقرير السنوي لعام ١٩٩٣ تبرز ما تلقاه برامج الوكالة من التأييد الواسع النطاق فيما بين الدول اﻷعضاء. |
Como se especificaba en nuestro informe anterior, desde 1998 ha estado en funcionamiento un sistema nacional de investigación concentrado exclusivamente en la violencia en el hogar en todas las comisarías de policía del país, integrado por 120 investigadores especialmente capacitados y especializados en casos de violencia en el hogar. | UN | 124- وكما جاء بالتفصيل في التقرير السابق، يوجد منذ عام 1998 نظام وطني للتحقيق يركز على العنف العائلي وحده، وهذا النظام يعمل بكافة أقسام الشرطة بجميع أنحاء البلد، وهو يضم 120 من المحققين المدربين بشكل خاص والمتخصصين في حالات العنف العائلي. |
Israel desea dar las gracias al Secretario General por su trabajo, que se describe en detalle en el informe, y mi delegación sigue ofreciendo su asistencia para asegurar que las lecciones del Holocausto sigan promoviendo la paz, la coexistencia y la tolerancia. | UN | وتود إسرائيل أن تشكر الأمين العام على كلماته كما وردت بالتفصيل في التقرير وما برح وفدي يعرض مساعدته لضمان أن تظل عِبَر المحرقة تعزز من السلام والتعايش والتسامح. |
185. Los resultados financieros correspondientes a 1994 figuran en detalle en el informe financiero provisional (E/ICEF/1995/AB/L.16). | UN | ١٨٥ - وترد النتائج المالية لعام ١٩٩٤ بالتفصيل في التقرير المالي المؤقت (E/ICEF/1995/AB/L.16). |
En él no se abordan cuestiones que ya se habían examinado en detalle en el informe anterior, aunque se tienen en cuenta cuestiones que durante el segundo período de sesiones del Grupo se consideró que debían seguir analizándose, así como también las que se plantearon y examinaron durante el cursillo de Pretoria sobre finanzas ya mencionado. | UN | ولذا فهو لا يتطرق الى مسائل سبق معالجتها بالتفصيل في التقرير السابق، بل يراعي المسائل التي أثيرت خلال الدورة الثانية للفريق التي تعتبر في حاجة الى مزيد من التحليل، وكذلك المسائل التي أثيرت وبحثت خلال حلقة عمل بريتوريا بشأن التمويل المذكور أعلاه. |
En los últimos años, además de los progresos logrados en el sector judío (que se analizaron en detalle en el informe anterior), también se han promovido la educación sexual y la educación para la vida de familia en el sector árabe. | UN | لقد تزايد تعزيز التربية الجنسية والتثقيف المتعلق بالحياة الأسرية في القطاع العربي في السنوات القليلة الماضية، بالإضافة إلى تقدمهما في القطاع اليهودي في السنوات الماضية، كما ورد بالتفصيل في التقرير الماضي. |
Se describió en detalle en el informe último dedicado a las investigaciones nacionales sobre la cuestión de los desechos espaciales (véase A/AC.105/751/Add.2). | UN | وجاء وصفه بالتفصيل في التقرير الأخير عن البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي (انظر الوثيقة A/AC.105/751/Add.2). |
118. Los principales aspectos de este artículo se examinaron detalladamente en el informe periódico precedente. | UN | 118 - درست الجوانب الرئيسية لهذه المادة بالتفصيل في التقرير الدوري السابق. |
Si bien la cuestión de la financiación no se trataba detalladamente en el informe dirigido al Consejo Económico y Social, cabría destacar el importante proceso que se llevaba a cabo bajo la dirección de la Junta Ejecutiva. | UN | ٦٣ - وبالرغم من أن قضية التمويل لا تناقش بالتفصيل في التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن العملية المهمة الجارية بقيادة المجلس التنفيذي جديرة بالملاحظة. |
Si bien la cuestión de la financiación no se trataba detalladamente en el informe dirigido al Consejo Económico y Social, cabría destacar el importante proceso que se llevaba a cabo bajo la dirección de la Junta Ejecutiva. | UN | ٧ - وبالرغم من أن قضية التمويل لا تناقش بالتفصيل في التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن العملية المهمة الجارية بقيادة المجلس التنفيذي جديرة بالملاحظة. |
Hasta hace poco, la expresión " discriminación contra la mujer " no estaba definida en la legislación croata en los términos utilizados en el artículo 1 de la CEDAW. Esta aseveración también es válida en relación con el artículo 14 de la Constitución, que sigue siendo aplicable porque garantiza la igualdad ante la ley (su contenido se ha explicado detalladamente en el informe inicial). | UN | لم يكن التعريف فيما يتعلق بالمادة 1 من الاتفاقية موجودا إلى وقت قريب في التشريع الكرواتي، ومن ثم كانت المادة 14 من الدستور، التي جرى التعليق على محتواها بالتفصيل في التقرير الأولي، لا تزال منطبقة بوصفها تكفل المساواة أمام القانون. |
La naturaleza y los procedimientos relativos al proyecto de ley de lucha contra el terrorismo se describieron con detalle en el informe nacional (S/2001/1281) y se detallan más a continuación, en respuesta a las preguntas del Comité. | UN | وقد ورد بالتفصيل في التقرير الوطني (S/2001/1281) وصف لطبيعة مشروع قانون مكافحة الإرهاب والعمليات المتصلة به، ويرد أدناه مزيد من تفصيل ذلك، ردا على أسئلة اللجنة. |
El Relator Especial no recibió en 1995 información alguna sobre modificaciones destinadas a armonizar la legislación del Estado sobre la condición jurídica de la mujer con los instrumentos internacionales, en particular la Carta de las Naciones Unidas, como se analiza con detalle en el informe de 1994 a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1994/48, párrs. 102 a 108). | UN | ٥٧ - لم يتلق المقرر الخاص في عام ١٩٩٥ أية معلومات عن إدخال تعديلات يراد بها جعل تشريعات الدولـــة المتعلقة بالوضع القانوني للمرأة متمشية مع الصكوك الدولية، ولا سيما ميثاق اﻷمم المتحدة، وفق ما هو مبين بالتفصيل في التقرير المقدم في عام ١٩٩٤ الى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ١٠٢ - ١٠٨(. |
La Comisión examinó asimismo una serie de cuestiones metodológicas que se detallan en el informe de su 45º período de sesiones. | UN | واستعرضت اللجنة كذلك عددا من المسائل المنهجية، التي ترد بالتفصيل في التقرير المتعلق بدورتها الخامسة واﻷربعين. |
Como se especificaba en nuestro informe anterior, el Departamento de Planificación y Planes de Estudio en el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte se ha ocupado activamente de establecer criterios con respecto a los libros de texto, concretamente en lo que respecta a los estereotipos de género. | UN | 244- كما جاء بالتفصيل في التقرير السابق، ما فتئت إدارة تخطيط ووضع المناهج بوزارة التعليم والثقافة والرياضة نشطة في مجال تحديد المعايير اللازمة للكتب المدرسية، وخاصة في حقل القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Como se ha especificado en nuestro informe anterior, la Asociación de Deportes en las Escuelas desea fijar una meta de aumento del número de alumnas que participan en deportes competitivos. | UN | 276- وكما ورد بالتفصيل في التقرير السابق، تتطلع رابطة الألعاب الرياضية بالمدارس نحو تحديد هدف يتضمن زيادة أعداد التلميذات اللائي يُشاركن في الألعاب الرياضية التنافسية. |
Esta participación se expone pormenorizadamente en el informe sobre los trabajos en curso. | UN | وهذه المشاركة واردة بالتفصيل في التقرير المرحلي. |