También requeriría una enmienda oficial de los estatutos de la Caja de pensiones, incluidas las disposiciones sobre la jubilación anticipada. | UN | وسيتطلب ذلك أيضا إدخال تعديل رسمي على النظام الأساسي للصندوق، بما في ذلك أحكامه المتعلقة بالتقاعد المبكر. |
El Consejo de Ministros nunca hizo uso de esas facultades y no ha modificado las disposiciones relativas a la jubilación anticipada. | UN | ولم يستخدم مجلس الوزراء أبداً هذا اﻹذن ولم يغير اﻷحكام المعنية بالتقاعد المبكر. |
De acuerdo a esta Ley, el SSO a largo plazo, comprende las prestaciones de jubilación, invalidez y muerte. | UN | ويشمل الضمان الاجتماعي الإلزامي الطويل الأجل طبقا للقانون المزايا المتعلقة بالتقاعد والعجز والوفاة. |
Después, por un fallido atentado contra su vida, le fué permitido el retiro por la Comisión. | Open Subtitles | ظل على قمة المنظمة لمدة 30 عام حتى تمت محاولة إغتيال فاشلة، ومن ثم تم السماح له بالتقاعد من اللجنة |
Se está preparando la undécima revisión, que persigue dos objetivos: consolidar las bases financieras del seguro de vejez y de supérstites (SVS) y establecer un plan flexible de jubilaciones. | UN | ويجري إعداد التنقيح الحادي عشر ويرمي إلى هدفين: دعم القواعد المالية للقانون والأخذ بحكم يتعلق بالتقاعد المرن. |
La investigación confirmó la acusación formulada contra el funcionario, quien, en vista de ello, decidió acogerse a la jubilación anticipada. | UN | وقد أكد التحقيق الادعاء، مما دفع الموظف إلى اتخاذ قرار بالتقاعد المبكر. |
Cabe igualmente ser admitido a la jubilación antes de la edad prescrita en caso de invalidez. | UN | ويمكن أيضا أن يسمح بالتقاعد قبل السن القانونية في حالة العجز الصحي. |
En primer lugar, el caso guarda relación con un despido y no con la jubilación. | UN | أولاً، يتعلق الأمر في هذه القضية بالفصل من الوظيفة وليس بالتقاعد. |
Además, los inspectores recomiendan una revisión de la reglamentación vigente en materia de jubilación a fin de tener en cuenta la actual situación demográfica y social. | UN | وأوصى المفتشون أيضا بإعادة النظر في النظم الحالية ذات الصلة بالتقاعد بحيث تعكس الأوضاع الديمغرافية والاجتماعية الراهنة. |
No obstante, es posible anticipar o retrasar la jubilación. | UN | ومع ذلك، فإنه بالإمكان تطبيق ترتيبات تتعلق بالتقاعد المبكر أو المتأخر. |
En Polonia, no es obligatorio jubilarse al llegar a la edad legal de jubilación. | UN | وبولندا لا تلزم الأشخاص بالتقاعد عند بلوغ السن القانونية للتقاعد. |
En consecuencia, el autor no podía reincorporarse al Servicio Exterior, pero había percibido todas las prestaciones de jubilación. | UN | وعليه لا يجوز لصاحب البلاغ العودة إلى الخدمة في الخارجية، لكنه تلقى جميع المزايا المتعلقة بالتقاعد. |
Tal vez va siendo hora de pensar en la jubilación. Y dejarlo ahora que estás a tiempo. | Open Subtitles | ربما يجدر بك التفكير بالتقاعد بينما أنت في حال جيدة |
Pero cuando se trata de la jubilación anticipada tu postura ha sido vacilante. | Open Subtitles | ولكن عندما يتعلق الأمر بالتقاعد المبكر فان موقفك متردد |
Y aun así me dieron jubilación anticipada... y me dejaron quedarme mi pensión. | Open Subtitles | ومع ذلك سمحوا لي بالتقاعد المبكر وأعطوني معاشي |
Y aun así me dieron jubilación anticipada y me dejaron quedarme mi pensión. | Open Subtitles | لقد قمت بقتل أولئك الأشخاص ومع ذلك سمحوا لي بالتقاعد المبكر وأعطوني معاشي |
Son estos principios principales que me permitieron ascender... a la cima en un punto de la vida en donde la mayoría de los hombres pensaría en el retiro. | Open Subtitles | إنها تلك المبادئ الجوهرية التي مكنتني من الإرتقاء إلى قمة التل في الوقت الذي يفكر فيه غالبية الناس بالتقاعد |
Obviamente deberíamos poner un poco en el fondo universitario de los chicos y luego completar nuestro plan de pensiones... | Open Subtitles | بالتأكيد, علينا أن نضع القليل من أجل الأولاد في حساب ائتماني ومن ثم نكبرحسابنا الخاص بالتقاعد |
En lo que concierne a las personas de edad, la política de la OIT está encaminada a impedir la discriminación en el empleo por motivos de edad, reforzar la protección social y promover normas apropiadas en materia de jubilaciones y pensiones. | UN | ٣ - وفيما يتعلق باﻷشخاص اﻷكبر سنا، ذكرت أن سياسات المنظمة تشمل منع التمييز القائم على أساس العمر في العمل، وتحسين الحماية الاجتماعية، وتشجيع وضع المعايير الملائمة فيما يتعلق بالتقاعد والمعاشات التقاعدية. |
Ello significa que las mujeres pueden jubilarse antes que los hombres. | UN | وهذا يعني أن بوسع المرأة أن تقوم بالتقاعد في وقت أكثر تبكيرا مما هو عليه الوضع بالنسبة للرجل. |
Me voy a jubilar al final del año | Open Subtitles | و سأقوم بالتقاعد في نهاية هذه السنة |
Mierda, me hace pensar en retirarme y sólo llevo nueve años de policía. | Open Subtitles | تباً، يجعلني أفكر بالتقاعد وأنا لست في الخدمة سوى تسعة أعوام. |
Claro, Tonday ha amenazado en retirarse antes, pero si resulta ser su carrera de despedida, será todo un día para ser recordado. | Open Subtitles | وبالطبع، فقد توعّد (توندي) بالتقاعد من قبل ولكن إن نجح بهذا السباق ليكون توديع له سيكون يوماً لا ينسى |