La Comisión Consultiva observa los progresos realizados en la aplicación de Inspira. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إنسبيرا. |
Celebrando los progresos realizados en la aplicación y elaboración de instrumentos internacionales en la esfera del medio ambiente y la conclusión de programas de acción ambientales, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ وتطوير صكوك بيئية دولية واستكمال برامج عمل بيئية، |
Los participantes celebraron los progresos logrados en la aplicación de los regímenes de sanciones en Angola y Sierra Leona. | UN | وأُعرب عن الترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ نظامي الجزاءات في أنغولا وسيراليون. |
La Comisión acoge con satisfacción los progresos realizados en la ejecución de este proyecto. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا المشروع. |
Promover una mayor sensibilización sobre los progresos en la aplicación de la NEPAD. | UN | تعزيز زيادة الوعي بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
El Japón acoge con beneplácito los progresos alcanzados en la aplicación de la NEPAD. | UN | وترحب اليابان بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Deseo señalar los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Dayton. | UN | وأود أن أنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق دايتــون. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos realizados en la aplicación del plan de arreglo para el Sáhara Occidental y reafirmaron su apoyo al proceso. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربيةـ، وأعادوا تأكيد تأييدهم للعملية. |
Expresando su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de la Convención y expresando su preocupación por los problemas que subsisten, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإذ يساورها، مع ذلك، القلق إزاء التحديات المتبقية، |
Expresando su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de la Convención y expresando su preocupación por los problemas que subsisten, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كان القلق يساورها إزاء التحديات المتبقية، |
Expresando su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer pero manifestando su preocupación por los problemas que subsisten, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كانت تعرب عن قلقها إزاء التحديات المتبقية، |
Expresando su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de la Convención y expresando su preocupación por los problemas que subsisten, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كانت تعرب عن قلقها إزاء التحديات المتبقية، |
Los participantes celebraron los progresos logrados en la aplicación de los regímenes de sanciones en Angola y Sierra Leona. | UN | وأُعرب عن الترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ نظامي الجزاءات في أنغولا وسيراليون. |
La ASEAN celebra los progresos logrados en la aplicación del Tratado. | UN | وترحب الرابطة بالتقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة. |
También reconoció los progresos realizados en la ejecución del programa a largo plazo sobre transferencia de tecnología. | UN | وأقرت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا. |
La Conferencia acogió con beneplácito los progresos en la aplicación del marco y pidió a las Partes que expresaran sus opiniones sobre la situación y continuación del Grupo. | UN | ورحب المؤتمر بالتقدم المحرز في تنفيذ الإطار وطلب إلى الأطراف إبداء آرائها بشأن حالة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا واستمراره. |
7. Pide al Secretario General que mantenga informados a los Estados Miembros de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución y que le informe al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, | UN | وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية، |
También celebramos los avances en la ejecución del Plan de acción sobre política europea de vecindad entre la Unión Europea y ese Estado participante. | UN | ورحّبنا أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل سياسة الجوار الأوروبية بين الاتحاد الأوروبي وتلك الدولة المشاركة. |
Aplaudimos los avances logrados en la aplicación de la Estrategia de Mauricio. | UN | ونحن نشيد بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
La delegación de Noruega se felicita por el progreso logrado en la aplicación de la Convención, especialmente por la adopción por la Asamblea General del Protocolo Facultativo y espera que el texto del proyecto de resolución sea aprobado sin proceder a votación. | UN | وذكرت أن وفدها يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وخاصة قيام الجمعية العامة باعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت. |
Acogiendo complacido los avances en la aplicación del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام، |
Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en las actividades de desminado y aguardando con interés la limpieza de los restantes campos minados, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية، |
Acogió con satisfacción los progresos hechos en la aplicación de la nueva estrategia de cooperación técnica aprobada en 2003. | UN | ورحب بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التعاون التقني الجديدة التي اعتمدت في عام 2003. |
Se expresó satisfacción por el progreso alcanzado en la aplicación de la estrategia de promoción de las actividades relativas a las minas. | UN | 99 - وأُعرب عن الارتياح فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الدعوة للعمل على إزالة الألغام. |
El informe ha sido sustituido por los informes sobre la marcha de la aplicación del Programa de Acción de Almaty | UN | استعيض عن التقرير بالتقارير المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي |
La Unión Europea celebró los progresos en la ejecución de los acuerdos alcanzados en el marco del diálogo hasta la fecha, destacando la necesidad de que se aplicaran plenamente sin demoras indebidas. | UN | ورحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الحوار حتى الآن، مؤكدا على ضرورة تنفيذها بشكل كامل ودون تأخير لا مبرر له. |