ويكيبيديا

    "بالتقديرات اﻷولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las estimaciones iniciales
        
    • las estimaciones preliminares
        
    • costo estimado preliminar
        
    • de la estimación inicial
        
    • estimaciones preliminares necesarias
        
    A continuación se exponen las revisiones correspondientes de las estimaciones iniciales. UN وترد أدناه التنقيحات المتصلة بالتقديرات اﻷولية.
    Esa estimación entraña un aumento de 849.300 dólares respecto de las estimaciones iniciales correspondientes a 1998, debido al aumento de las contribuciones voluntarias. UN وتبين هذه التقديرات زيادة قدرها ٣٠٠ ٨٤٩ دولار مقارنة بالتقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٨، نظرا لزيادة التبرعات.
    20. Las necesidades de recursos revisadas para 1994 se han aumentado en comparación con las estimaciones iniciales. UN ٠٢- لقد رُفعت المتطلبات المنقحة لعام ٤٩٩١ بالمقارنة بالتقديرات اﻷولية.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión tome nota de las estimaciones preliminares, sobre las que proporciona más información en el anexo de su informe. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط اللجنة الخامسة علما بالتقديرات الأولية التي كانت اللجنة الاستشارية قدمت بشأنها معلومات إضافية في مرفق تقريرها.
    Sin embargo, la Asamblea General ha tomado nota de las estimaciones preliminares por lo menos en una ocasión anterior, tras la Cumbre Mundial de 2005. UN بيد أن الجمعية العامة أحاطت علما بالتقديرات الأولية في مناسبة سابقة على الأقل، وقد كان ذلك في أعقاب القمة العالمية لعام 2005.
    2. Toma nota también del costo estimado preliminar de 676.300 dólares de las misiones sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009; UN 2 - تحيط علما أيضا بالتقديرات الأولية البالغة 300 676 دولار والمتعلقة بالبعثات الميدانية للجنة بناء السلام في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛
    Al examinar el presupuesto por programas para 2008-2009, las Partes tomaron nota de la estimación inicial de la suma requerida para este Fondo Fiduciario en el bienio, que ascendía a 19,9 millones de dólares. UN وأثناء النظر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، أحاطت الأطراف علماً بالتقديرات الأولية للمبالغ المطلوبة في إطار هذا الصندوق الاستئماني لفترة السنتين، وقدرها 19.9 مليون دولار().
    El Comité tomó nota de la estimaciones preliminares necesarias para la realización del programa de actividades del Centro de Comercio Internacional durante el bienio 2002-2003. UN 155 - أحاطت اللجنة علما بالتقديرات الأولية لتمويل أنشطة برنامج مركز التجارة الدولية خلال فترة السنتين 2002 - 2003.
    E. Necesidades revisadas de 1995 superiores a las estimaciones iniciales UN هاء - الاحتياجات المنقحة لعام ٥٩٩١ بالمقارنة بالتقديرات اﻷولية
    17. La reducción de las necesidades correspondientes a puestos supernumerarios (4.600.900 dólares), en relación con las estimaciones iniciales, obedece a demoras en la contratación de personal. UN ١٧ - الانخفاض في الاحتياجات تحت بند الوظائف المؤقتة )٩٠٠ ٦٠٠ ٤ دولار( بالمقارنة بالتقديرات اﻷولية يعزى إلى التأخيرات في توظيف الموظفين.
    En el cuadro XIII, que figura en el documento A/AC.96/845/Part I, se facilita un análisis de las variaciones frente a las estimaciones iniciales de 1995. UN ويتضمن الجدول الثامن الوارد في الوثيقة )A/AC.96/845/Part I( تحليلا للتغيرات بالمقارنة بالتقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١.
    23. A pesar del aumento en los gastos de viaje, la partida de 298.400 dólares integra una reducción de 31.900 dólares previa a la inflación en comparación con las estimaciones iniciales para el bienio 1996-1997. UN ٣٢ - على الرغم من الزيادة في تكاليف السفر ، فإن تخصيص مبلغ ٤٠٠ ٢٩٨ دولار يشمل حسماً قيمته ٩٠٠ ٣١ دولار قبل حدوث التضخم مقارنة بالتقديرات اﻷولية لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١.
    En el cuadro VII.3 figura un análisis de los cambios en materia de puestos, concretamente las necesidades revisadas de puestos para 1995 frente a las estimaciones iniciales de 1995, así como una comparación de las estimaciones iniciales de 1996 frente a la cifra revisada de 1995. UN كما يرد في الجدول السابع - ٣ تحليل للتغييرات في الوظائف، أي احتياجات الوظائف في ٥٩٩١ المنقحة بالمقارنة بالتقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١، وكذلك مقارنة بين التقديرات اﻷولية لعام ٦٩٩١ والرقم المنقح لعام ٥٩٩١.
    La Comisión también pide que en los futuros presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz se incluya información completa sobre los arreglos de reembolso para los países que aportan contingentes; en los informes sobre el rendimiento se deberían incluir datos sobre las sumas reales pagadas o que se habrán de pagar, en comparación con las estimaciones iniciales. UN ٣٣ - كما تطلب اللجنة تضمين ميزانيات حفظ السلام المقبلة معلومات كاملة عن ترتيبات تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات؛ وأن توفر تقارير اﻷداء بيانات عن المبالغ الفعلية المدفوعة، أو التي ستدفع، مع مقارنتها بالتقديرات اﻷولية.
    335. El análisis de las variaciones de los gastos de RP y AA de la sede (gastos efectuados en 1996 comparados con las estimaciones revisadas para 1996; necesidades revisadas para 1997 comparadas con las estimaciones iniciales para 1997; y estimaciones iniciales para 1998 comparadas con las necesidades revisadas para 1997) aparece en el capítulo II (véase el cuadro II.19). UN ٥٣٣- يرد في الفصل الثاني )انظر الجدول الثاني-٩١( تحليل للتباين في تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري في المقر )النفقات الفعلية لعام ٦٩٩١ مقارنة بالتقديرات المنقحة لعام ٦٩٩١؛ الاحتياجات المنقحة لعام ٧٩٩١ مقارنة بالتقديرات اﻷولية لعام ٧٩٩١؛ والتقديرات اﻷولية لعام ٨٩٩١ مقارنة بالاحتياجات المنقحة لعام ٧٩٩١(.
    Las regiones tienen previsto publicar los datos sobre la PPA por etapas, empezando con las estimaciones preliminares del consumo en los dos últimos trimestres de 2006 y continuando con los datos sobre la PPA a nivel del producto interno bruto (PIB) en los trimestres posteriores. UN 12 - وتخطط المناطق لنشر تعادلات القوة الشرائية في مراحل تبدأ بالتقديرات الأولية للاستهلاك في الربع الثالث والربع الأخير من عام 2006، ثم يتبعها نشر تعادلات القوة الشرائية على مستوى الناتج المحلي الإجمالي في الفترات اللاحقة.
    El Sr. Saha (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) reafirma que el documento de que se trata se presentó como una exposición de las consecuencias en el presupuesto por programas para invitar a la Asamblea General a que tome nota de las estimaciones preliminares. UN 9 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): أكد مرة أخرى أن الوثيقة المعنية قدمت بوصفها بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يدعو الجمعية العامة إلى أن تحيط علما بالتقديرات الأولية.
    a) Menores necesidades en concepto de reembolsos estándar a los países que aportan contingentes del equipo de propiedad de los contingentes, como consecuencia de la formulación de estimaciones más precisas en relación con el personal militar desplegado tras el terremoto, frente a las estimaciones preliminares correspondientes a 2010/11 UN (أ) نقصان في الاحتياجات المتعلقة بسداد مبالغ قياسية مقابل المعدات المملوكة للوحدات نتيجة تحسين التقديرات المتعلقة بنشر عدد إضافي من الأفراد العسكريين بعد الزلزال، بالمقارنة بالتقديرات الأولية الأعلى للفترة 2010/2011
    Lamentó, no obstante, que en el esbozo no figurase toda la información sobre las estimaciones preliminares de los recursos, pese a que, en su resolución 53/206, la Asamblea General había pedido que en el esbozo del presupuesto se consignaran fondos para gastos de misiones políticas especiales relativas a la paz y la seguridad cuyos mandatos se estimara que habían de prorrogarse o aprobarse en el curso del bienio. UN وقال إنه يعرب مع ذلك عن أسفه لأن هذا المخطط لا يتضمن جميع المعلومات المتعلقة بالتقديرات الأولية للموارد بالرغم من أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 53/206، أن ترصد في المخطط اعتمادات لتكاليف البعثات السياسية الخاصة المتعلقة بالسلام والأمن وهي الولايات التي ارتئي ضرورة تمديدها أو اعتمادها خلال فترة السنتين.
    2. Toma nota también del costo estimado preliminar de 676.300 dólares de las misiones sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz en el marco del presupuesto por programas para el bienio 20082009; UN 2 - تحيط علما أيضا بالتقديرات الأولية البالغة 300 676 دولار والمتعلقة بالبعثات الميدانية للجنة بناء السلام في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛
    La estimación revisada de los ingresos para el bienio asciende a 580,6 millones de dólares, lo que representa un aumento de 26,2 millones de dólares, o el 4,7%, respecto de la estimación inicial de 554,4 millones de dólares (véanse también los párrs. 20 y 21 del presente documento). UN وبلغت تقديرات الإيرادات المنقحة لفترة السنتين ما إجماليه 580.6 مليون دولار، بزيادة قدرها 26.2 مليون دولار أو 4.7 في المائة مقارنة بالتقديرات الأولية البالغة 554.4 مليون دولار (انظر أيضا الفقرتين 20 و 21 أدناه).
    El Comité tomó nota de la estimaciones preliminares necesarias para la realización del programa de actividades del Centro de Comercio Internacional durante el bienio 2002-2003. UN 157 - أحاطت اللجنة علما بالتقديرات الأولية لتمويل أنشطة برنامج مركز التجارة الدولية خلال فترة السنتين 2002 - 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد