ويكيبيديا

    "بالتقرير الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informe especial
        
    • informe relativo
        
    • informe sobre la
        
    • del informe sobre
        
    • el informe sobre
        
    • al informe sobre
        
    • informe sobre el
        
    En esa sesión, el Comité tomó nota del informe especial que presentó la organización. UN وأحاطت اللجنة علما في هذا الاجتماع بالتقرير الخاص الذي قدمته تلك المنظمة.
    Después de que el observador de la República Islámica del Irán hiciera una declaración en que manifestó que estaba satisfecho con el informe de la organización, el Comité tomó nota del informe especial. UN وبعد أن ألقى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان أبدى فيه رضاه عن تقرير المنظمة أحاطت اللجنة علماً بالتقرير الخاص.
    Además, el informe debe leerse junto con el informe especial de la Relatora Especial acerca de la situación de las minorías en la ex Yugoslavia, centrándose en las situaciones de Kosovo, Sandzak y Vojvodina. UN وباﻹضافة الى ذلك ينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران بالتقرير الخاص من المقررة الخاصة عن حالة اﻷقليات في يوغوسلافيا السابقة ويركز على حالات كوسوفو والسنجق وفولفودينا.
    1. Toma nota del informe relativo al sistema de servicios de apoyo técnico del Fondo de Población de las Naciones Unidas que figura en el documento DP/FPA/1997/16; UN ١ - يحيط علما بالتقرير الخاص بنظام خدمات الدعم التقني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الوارد في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    Nuestro país, como Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, toma nota del informe sobre la labor de la primera reunión de la Comisión Preparatoria de la Conferencia del año 2000 encargada de su examen. Deseamos señalar a la atención que en el informe se ha omitido el documento de posición de las Islas Marshall. UN إن بلدنا، بوصفه طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، يحيط علما بالتقرير الخاص بأعمال الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠، ونود أن نسترعي الانتباه إلى إسقاط الوثيقة المتضمنة موقف جزر مارشال من ذلك التقرير.
    Habiendo tomado nota del informe sobre los progresos de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta, pensamos que la siguiente fase de deliberaciones debe celebrarse sobre la base de propuestas concretas. UN وإذ أحطنا علما بالتقرير الخاص بالتقدم المحرز في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية، نعتقد أن المرحلة التالية من المداولات ينبغي أن تعقد على أساس المقترحات المحددة.
    La Unión Europea toma conocimiento del informe sobre el personal proporcionado gratuitamente (A/59/716) y conviene con la Comisión Consultiva en que esa información debería incluirse en el futuro en el informe sobre la composición de la Secretaría. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يحيط علما بالتقرير الخاص بالموظفين المقدمين دون مقابل (A/59/716) ويتفق مع اللجنة الاستشارية في أن هذه المعلومات يجب أن تضمّن في المستقبل في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة.
    86. El Sr. POCAR sugiere suprimir del todo la mención del número de años de retraso en el caso del informe especial solicitado a Rwanda ya que no está retrasado, sino que simplemente no ha sido presentado. UN 86- السيد بوكار اقترح الحذف التام للإشارة إلى عدد سنوات التأخير فيما يتعلق بالتقرير الخاص المطلوب من رواندا لأن هذا التقرير ليس " متأخراً " ، ولكنه بكل بساطة لم يُقدّم.
    La Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría transmitió el pedido del informe especial a la UTA. UN وأحال قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة الطلب المتعلق بالتقرير الخاص إلى منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب.
    El Comité celebra que el Comisionado haya asignado prioridad a la violencia contra el niño y la mujer y a la trata de niños y mujeres y encomia el informe especial preparado en 2010 por esa Oficina sobre la observación por el Estado y la protección de los derechos del niño en Ucrania. UN وترحب بأن المفوّض قد أعطى الأولوية لمسألتي العنف ضد الأطفال والاتجار بهم، كما تشيد بالتقرير الخاص الصادر عن المكتب بشأن مراعاة وحماية حقوق الطفل من جانب الدولة خلال عام 2010.
    Tomando nota del informe especial del Secretario General de 10 de septiembre de 2002 (S/2002/1005) y de sus recomendaciones, UN وإذ يحيط علما بالتقرير الخاص للأمين العام المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1005) وما جاء به من توصيات،
    Tomando nota del informe especial del Secretario General de 10 de septiembre de 2002 (S/2002/1005) y de sus recomendaciones, UN وإذ يحيط علما بالتقرير الخاص للأمين العام المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1005) وما جاء به من توصيات،
    Recordando también su decisión 36/462, de 16 de marzo de 1982, en la cual tomó nota del informe especial del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente, UN " وإذ تشير أيضا إلى مقررها 36/462 المؤرخ 16 آذار/مارس 1982، الذي أحاطت بموجبه علما بالتقرير الخاص للفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى،
    Tomando nota del segundo informe especial del Secretario General de fecha 27 de mayo de 2003 (S/2003/566) y de sus recomendaciones, UN وإذ يحيط علما بالتقرير الخاص الثاني للأمين العام المؤرخ 27 أيار/مايو 2003 (S/2003/566) وبما يتضمنه من توصيات،
    Tomando nota del segundo informe especial del Secretario General de fecha 27 de mayo de 2003 (S/2003/566) y de sus recomendaciones, UN وإذ يحيط علما بالتقرير الخاص الثاني للأمين العام المؤرخ 27 أيار/مايو 2003 (S/2003/566) وبما يتضمنه من توصيات،
    " El Consejo de Seguridad toma nota del informe especial del Secretario General (S/2005/603), de fecha 26 de septiembre de 2005, sobre la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN " يحيط مجلس الأمن علما بالتقرير الخاص المقدم من الأمين العام بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tomando nota del cuarto informe especial del Secretario General sobre la Misión, de 21 de noviembre de 2008, y de sus recomendaciones, UN وإذ يحيط علما بالتقرير الخاص الرابع للأمين العام عن البعثة المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008() وبالتوصيات الواردة فيه،
    1. Toma nota del informe relativo al sistema de servicios de apoyo técnico del Fondo de Población de las Naciones Unidas que figura en el documento DP/FPA/1997/16; UN إن المجلس التنفيذي ١ - يحيط علما بالتقرير الخاص بنظام خدمات الدعم التقني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الوارد في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    En cuanto al informe sobre la investigación de las acusaciones de contrabando de refugiados (A/56/733), desearía que se aclarara cuánto costó contar con la ayuda de investigadores externos. UN وفيما يتعلق بالتقرير الخاص بالتحقيق في ادعاءات تهريب اللاجئين (A/56/733) ، استفسر عن تكلفة الاستعانة بمحققين خارجيين.
    Tomamos nota del informe sobre el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y su desarrollo ulterior, y de los trabajos realizados por el Grupo de Expertos sobre la materia. UN ونحيط علما بالتقرير الخاص بتشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة الخفيفة وزيادة تطويره، وبعمل فريق الخبراء الحكومييـن في هذا الصــدد.
    98. El OSE acogió con satisfacción el informe sobre las actividades relativas al examen de los informes iniciales presentados de conformidad con la decisión 13/CMP.1. UN 98- رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالتقرير الخاص بالأنشطة المتعلقة باستعراض التقارير الأولية المقدم وفقاً للمقرر 13/م أإ-1().
    Se convino en que tuviese en cuenta las aportaciones de otros colegas expertos para preparar las recomendaciones finales que se adjuntarían al informe sobre el Seminario que se presentase al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. UN واتُفق على أن تأخذ في اعتبارها إسهامات الزملاء الخبراء الآخرين وأن تُعد مجموعة نهائية من التوصيات تُرفق بالتقرير الخاص بالحلقة الدراسية، المزمع تقديمه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد