ويكيبيديا

    "بالتقييم البيئي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evaluación ambiental
        
    • evaluación del medio ambiente
        
    • evaluación del impacto ambiental
        
    • evaluación estratégica integrada del medio ambiente
        
    El 22 de abril de 2003 se aprobó la Ley de evaluación ambiental Nº 20. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2003، اعتمد القانون رقم 20 وهو القانون الخاص بالتقييم البيئي.
    La capacitación en materia de evaluación ambiental integral incluye presentar el concepto, la metodología y la aplicación práctica de la preparación de un marco para el proceso. UN ويشمل التدريب المتعلق بالتقييم البيئي المتكامل إدخال المفهوم والمنهجية والتطبيق العملي لوضع إطار لعملية التقييم.
    El propio Banco Mundial utilizaba tecnologías de teleobservación y de SIG, principalmente para estudios de evaluación ambiental. UN ويجري داخل البنك الدولي نفسه استخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، وذلك أساسا في الدراسات المتعلقة بالتقييم البيئي.
    A fin de sentar las bases para el marco, es menesster hacer un recuento de las numerosas iniciativas diversas sobre evaluación del medio ambiente. UN 39 - ولوضع الأساس لهذا الإطار، يكون من الضروري استعراض العديد من المبادرات المختلفة الخاصة بالتقييم البيئي.
    En 1993, el Consejo de Administración del PNUMA redujo el monto de los recursos que se destinarían en el presupuesto de 1994-1995 a subprogramas relacionados concretamente con la evaluación del medio ambiente mundial. UN وفي عام ١٩٩٣، خفض مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قسط الموارد المخصصة في ميزانية الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ للبرامج الفرعية المعنية بالتقييم البيئي العالمي.
    Hasta la fecha, la mayor parte de los esfuerzos se han orientado a desarrollar una metodología común para informar de la evaluación ambiental y fomentar un enfoque coordinado en la preparación y las respuestas. UN وحتى الآن، توجَّه الجهود نحو وضع منهجية مشتركة لعملية الإفادة بالتقييم البيئي ونحو تعزيز نهج منسق يتعلق بمدى التأهب والاستجابة.
    También está impartiendo capacitación sobre la evaluación ambiental integral y facilitando los informes sobre la situación del medio ambiente del Iraq y la Arabia Saudita. UN ويوفر أيضاً التدريب المتعلق بالتقييم البيئي المتكامل وييسر إعداد التقارير عن حالة البيئة في العراق والمملكة العربية السعودية.
    75. El PNUMA, a través de GRID Bangkok y el Programa de evaluación ambiental, Asia y el Pacífico (EAP-AP) del PNUMA, continúa realizando evaluaciones y estudios de vigilancia de la cubierta vegetal en colaboración con organismos nacionales. UN ٥٧ - ويواصل اليونيب ، من خلال غريد - بانكوك والقسم المعني بآسيا والمحيط الهادئ عن برنامجه الخاص بالتقييم البيئي ، اجراء دراسات لتقييم ورصد الكساء اﻷرضي بالتعاون مع الوكالات الوطنية .
    Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente El PNUMA no produce informes presupuestarios sobre la asistencia humanitaria, pero participa en actividades relacionadas con la evaluación ambiental para la recuperación después de las crisis. UN 79 - لا يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقارير خاصة بالميزانية عن المساعدة الإنسانية إلا أنه يشارك في أنشطة تتعلق بالتقييم البيئي لحالات الإنعاش من الأزمات.
    El manual ofrece un enfoque paso a paso de la metodología GEO Ciudades y el proceso de evaluación ambiental integral con objeto de crear capacidad en la región árabe para esa evaluación y para la presentación de informes al respecto en los planos municipal y local. UN ويوفر الدليل نهجا تدريجيا لمنهجية توقعات البيئة العالمية للمدن وعملية التقييم البيئي المتكامل، من أجل بناء القدرات في المنطقة العربية للاضطلاع بالتقييم البيئي المتكامل والإبلاغ على مستوى المدن والمناطق المحلية.
    En la región de América Latina y el Caribe, el PNUMA está prestando apoyo para la creación de capacidad a los países en lo relativo a la evaluación ambiental integral y la presentación de informes en los planos municipal y local. UN 61 - وفى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم للبلدان في مجال بناء القدرات الخاصة بالتقييم البيئي المتكامل وتقديم التقارير على مستوى المدن والمناطق المحلية.
    171. Asimismo, el PNUMA por medio del PEMA.AP Bangkok coopera con el ACNUR en Nepal para elaborar una base de datos relativa a la evaluación ambiental y planificación de emergencias en las zonas circundantes de los campamentos de refugiados en Nepal oriental. UN 171- كما يتعاون اليونيب، من خلال EAP.AP- بانكوك، مع المكتب الفرعي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيبال لانشاء قاعدة بيانات خاصة بالتقييم البيئي ووضع خطط طوارئ للمناطق المحيطة بمخيمات اللاجئين في شرق نيبال.
    Como alternativa, en el caso de zonas más extensas afectadas por el uso no reglamentado del mercurio en países en desarrollo (por ejemplo, por la minería artesanal y en pequeña escala del oro), en los protocolos relativos a la evaluación ambiental y sanitaria del mercurio liberado por los mineros artesanales y en pequeña escala del oro se formulan algunas recomendaciones sobre medidas de respuesta . UN 219- وأما فيما يخص المواقع التي هي أكبر نطاقاً الناتجة عن استخدام الزئبق غير النظامي في البلدان النامية (مثلاً تعدين الذهب الحرفيّ والصغير النطاق)، في المقابل، فهنالك توصيات بشأن التصدي ترد في البروتوكولات الخاصة بالتقييم البيئي والصحي لانبعاثات الزئبق المطلَقة عن أنشطة العاملين في تعدين الذهب على النطاق الصغير (الشراكة العالمية بشأن الزئبق (GMP)، 2004).
    Entre los demás países, en Australia, el impacto ambiental de, por ejemplo, los distintos proyectos de ecoturismo se evalúa de conformidad con la Ley de protección del medio ambiente y conservación de la biodiversidad, de 1999, y con leyes estatales de evaluación ambiental, como la Ley de enmienda de la legislación relativa a la protección del medio ambiente, de 2011, que aplica el gobierno de Nueva Gales del Sur. UN 56 - ومن بين بلدان أخرى، يجري في أستراليا تقييم الآثار البيئية لأعمال تطوير من بينها أعمال تطوير فردية للسياحة البيئية بموجب قانون حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999 والتشريع المتعلق بالتقييم البيئي على صعيد الولايات، مثل قانون عام 2011 المعدل للتشريع المتعلق بحماية البيئة الذي قامت حكومة ولاية نيوساوث ويلز بتطبيقه.
    Como alternativa, en el caso de zonas más extensas afectadas por el uso no reglamentado del mercurio en países en desarrollo (por ejemplo, para la extracción de oro artesanal y en pequeña escala), en los protocolos relativos a la evaluación ambiental y sanitaria del mercurio liberado por los mineros de oro que aplican técnicas artesanales y en pequeña escala se formulan algunas recomendaciones sobre medidas de respuesta . UN 221241- وأما فيما يخص المواقع التي هي أكبر نطاقاً الناتجة عن استخدام الزئبق غير النظامي في البلدان النامية (مثلاً تعدين الذهب الحرفيّ والصغير النطاق)، في المقابل، فهنالك توصيات بشأن التصدي ترد في البروتوكولات الخاصة بالتقييم البيئي والصحي لانبعاثات الزئبق المطلَقة عن أنشطة العاملين في تعدين الذهب على النطاق الصغير (الشراكة العالمية بشأن الزئبق (GMP)، 2004).
    73. El PNUMA por conducto de GRID Bangkok, coopera con la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Nepal para elaborar una base de datos sobre evaluación del medio ambiente y planificación de situaciones imprevistas en las zonas que circundan los campamentos de refugiados de Nepal oriental. UN ٣٧ - ويتعاون اليونيب ، من خلال غريد - بانكوك ، مع المكتب الفرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيبال لانشاء قاعدة بيانات خاصة بالتقييم البيئي ووضع خطط طوارئ للمناطق المحيطة بمخيمات اللاجئين في شرق نيبال .
    Por esa razón, en el presupuesto para el bienio 20142015 se refleja un aumento adecuado en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas con ese fin, que incluye tanto la dotación de personal (Científico Jefe) como la actividad relacionada con la evaluación del medio ambiente presupuestada en el subprograma Examen constante del medio ambiente. UN ولذا تتضمن ميزانية فترة السنتين 2014-2015 زيادة كافية في مخصصات الميزانية العادية للأمم المتحدة لهذا الغرض، بما في ذلك تكاليف التوظيف (كبير العلماء) والأنشطة ذات الصلة بالتقييم البيئي المدرج في ميزانيته البرنامج الفرعي المعنى بالبيئة قيد الاستعراض.
    Los Ministros y demás jefes de delegación instaron al PNUMA a continuar incorporando las cuestiones relacionadas con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos en sus actividades de evaluación del medio ambiente después de conflictos, como las que lleva a cabo en los Balcanes, Afganistán, Iraq y los Territorios Palestinos Ocupados, subrayando que la paz y la cooperación son los requisitos más importantes para el desarrollo sostenible. UN 27 - حث الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة إدراج قضايا المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية في أنشطته الخاصة بالتقييم البيئي فيما بعد انتهاء الصراعات كتلك الجارية في البلقان، وأفغانستان والعراق والأراضي الفلسطينية المحتلة، مع التأكيد على أن السلم والتعاون يشكلان أهم الشروط الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    El Protocolo sobre la evaluación estratégica del medio ambiente del Convenio de Espoo sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo fue promovido entre sus 38 signatarios a la espera de su entrada en vigor. UN جرى الترويج للبروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية إسبو بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود بين الموقعين عليها وعددهم 38، رهناً بدخوله حيز النفاذ.
    2.1 Documentar y divulgar las experiencias adquiridas y las mejores prácticas relativas a la evaluación estratégica integrada del medio ambiente que sean de mayor utilidad a los países que salen de conflictos o que se han visto afectados por un desastre, sobre la base de los tres países piloto; UN (النشاط 2-1) توثيق ونشر الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المتعلقة بالتقييم البيئي التي تلائم البلدان الخارجة من النزاعات والبلدان المتضررة من الكوارث بالخصوص، وذلك استنادا إلى البلدان الرائدة الثلاثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد