ويكيبيديا

    "بالتكاليف الفعلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los costos efectivos
        
    • los gastos efectivos
        
    • costo real
        
    • los costos reales
        
    • con montos efectivos
        
    • gastos reales
        
    Comparación entre los costos presupuestados y los costos efectivos de los servicios por contrata UN مقارنة التكاليف المدرجة في الميزانية بالتكاليف الفعلية لبند الخدمات التعاقدية
    La mayoría de los reclamantes habían realizado las reparaciones y pudieron reclamar los costos efectivos en que habían incurrido. UN وكان معظم أصحاب المطالبات قد قاموا بأشغال الترميم وكان بمستطاعهم المطالبة بالتكاليف الفعلية التي تحملوها.
    Esas vacunas o medicamentos serán proporcionados por las Naciones Unidas o se reembolsarán contra la presentación de reclamaciones por los costos efectivos. UN وهذه التطعيمات تقدمها الأمم المتحدة، أو يجري سداد تكاليفها عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية.
    A fin de simplificar los procedimientos administrativos, ya no se exigió la presentación de recibos por los gastos efectivos realizados. UN ولتبسيط الإجراءات الإدارية، لم يعد مطلوبا تقديم إيصالات بالتكاليف الفعلية المتكبدة.
    los gastos efectivos de servicios de conferencias que entrañen las reuniones se comunicarán a la Asamblea General en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 1996-1997. UN وسيقدم تقرير بالتكاليف الفعلية لخدمات المؤتمرات للاجتماعات إلى الجمعية العامة في إطار تقرير أداء الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría envía recordatorios a los países que no han presentado información sobre el costo real. UN ويبعث فرع خدمات مراجعة الحسابات برسائل تذكير إلى البلدان التي لم تقدم المعلومات التي تتعلق بالتكاليف الفعلية.
    Los contadores de la KPC calculan los " costos sin invasión " de cada categoría de costo y los comparan con los costos reales a fin de determinar el ahorro correspondiente a cada costo. UN كما يقدرون التكاليف في حالة اللاغزو بالنسبة لكل فئة من فئات التكاليف ويقارنونها بالتكاليف الفعلية المتكبدة من أجل التوصل إلى مبلغ كل وفر في التكلفة.
    Comparación del plan de recursos para 2010-2011 con montos efectivos y estimados UN 1 - مقارنة خطة موارد الفترة 2010-2011 بالتكاليف الفعلية/التقديرات (صُنفت التكاليف حسب مقرر المجلس التنفيذي 2009/22)
    Esas vacunas o medicamentos serán proporcionados por las Naciones Unidas o se reembolsarán contra la presentación de reclamaciones por los costos efectivos. UN وهذه التطعيمات تقدمها الأمم المتحدة، أو يجري سداد تكاليفها عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية.
    La OSSI examinó cada uno de los componentes de los acuerdos sobre el nivel de los servicios y los comparó con los costos efectivos, así como con las cifras estándar vigentes en el sector. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية كلا من عناصر هذا الاتفاق مقارنة بالتكاليف الفعلية والمعايير المعتمدة حاليا في هذا المضمار.
    En caso contrario, el reembolso de la pintura y repintado se hará contra la presentación de la factura de los costos efectivos. UN وإذا لم يتحقق ذلك، تسدَّد تكاليف الطلاء/إعادة الطلاء استناداً إلى تقديم فاتورة بالتكاليف الفعلية.
    En caso contrario, el reembolso de la pintura y repintado se hará contra la presentación de la factura de los costos efectivos. UN وإذا لم يتحقق ذلك، تسدَّد تكاليف الطلاء/إعادة الطلاء استناداً إلى تقديم فاتورة بالتكاليف الفعلية.
    Por otra parte, las vacunas que son propias de misiones de alto riesgo -- por ejemplo, contra la encefalitis japonesa -- quedarían excluidas y se mantendría la práctica vigente de reembolsar a los países que aportan contingentes las vacunas específicas de una misión previa presentación de solicitudes de reembolso de los costos efectivos. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللقاحات الخاصة بالبعثات المحفوفة بالأخطار، مثل التهابات الدماغ اليابانية، ستستبعد وسيحتفظ بالترتيب الحالي لسداد تكاليف الدول المساهمة بقوات عن اللقاحات الخاصة بالبعثة عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية.
    En caso contrario, el reembolso de la pintura y repintado se hará contra la presentación de la factura de los costos efectivos. UN وإذا لم يتحقق ذلك، تسدَّد تكاليف الطلاء/إعادة الطلاء استناداً إلى تقديم فاتورة بالتكاليف الفعلية().
    los gastos efectivos y proyectados en relación con lo que antecede serían comunicados a la Asamblea General en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. UN وسيرفع بيان بالتكاليف الفعلية والمتوقعة للوفاء بالمتطلبات إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2004-2005.
    los gastos efectivos y proyectados en relación con lo que antecede se comunicarían a la Asamblea General en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. UN وسيرفع بيان بالتكاليف الفعلية والمتوقعة للوفاء بالمتطلبات إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2004- 2005.
    11. De conformidad con el Reglamento, los gastos declarados deberían referirse exclusivamente a los gastos efectivos y directos de la exploración. UN 11 - وفقا للنظام لا ينبغي أن تتصل النفقات المبلغ عنها إلا " بالتكاليف الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف " .
    Se informará a la Asamblea General del costo real de los servicios de conferencias correspondientes a las reuniones en el contexto de los informes sobre ejecución del presupuesto. UN وستقدم الى الجمعية العامة تقارير بالتكاليف الفعلية لخدمة المؤتمرات فيما يتعلق بهذه الاجتماعات في سياق تقارير أداء الميزانية.
    Teniendo en cuenta la experiencia adquirida con el costo real de los servicios prestados al Comité Ejecutivo y el Comité Permanente en 1996, el presupuesto para 1997 se ha reducido respecto de su nivel original. UN ولقد نقحت ميزانية عام ٧٩٩١ نزوليا لتنخفض عن مستواها اﻷصلي كي تضع في اعتبارها الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بالتكاليف الفعلية لخدمة اجتماعات اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة في عام ٦٩٩١.
    312. La reclamación por los costos reales asumidos se calcula de la siguiente manera: UN 312- وتحسب المطالبة بالتكاليف الفعلية المتكبدة على النحو التالي:
    En función de la información que se le facilitó sobre los costos reales de auditoría correspondientes a los cuatros bienios transcurridos entre 1996 y 2003, y teniendo en cuenta las opiniones de los miembros de la Junta, la Comisión Consultiva está convencida de que corresponde seguir utilizando el actual procedimiento para determinar los costos de las auditorías. UN وعلى أساس المعلومات المقدمة إليها فيما يتصل بالتكاليف الفعلية لمراجعة الحسابات لأربع فترات من فترات السنتين من عام 1996 إلى عام 2003، وبعد وضع آراء أعضاء المجلس في الاعتبار، أعربت اللجنة الاستشارية عن ارتياحها لاستمرار الإجراءات الحالية المستخدمة في تحديد تكاليف مراجعة الحسابات.
    Comparación del plan de recursos para 2010-2011 con montos efectivos y estimados8 UN مقارنة خطة موارد الفترة 2010-2011 بالتكاليف الفعلية/التقديرات (صُنفت التكاليف حسب مقرر المجلس التنفيذي 2009/22)(8)
    :: Información pública: los gastos se basan en la media de los datos de gastos reales en la etapa inicial de todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN :: الإعلام: تستند التكاليف إلى البيانات المتعلقة بالتكاليف الفعلية في مرحلة بدء التشغيل في جميع بعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد