ويكيبيديا

    "بالتكيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la adaptación
        
    • ajuste
        
    • de adaptación
        
    • ajustes
        
    • adaptarse
        
    • Adaptación de
        
    • adaptación que
        
    • adaptarme
        
    Un Estado Miembro preguntó sobre los mecanismos de financiación para la adaptación al cambio climático. UN وطرحت إحدى الدول الأعضاء سؤالا بشأن آليات التمويل الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ.
    También se han logrado avances en la formulación de orientación sobre la financiación de actividades relacionadas con la adaptación a los efectos desfavorables del cambio climático. UN وأحرز تقدم أيضا في صياغة إرشادات بشأن تمويل اﻷنشطة ذات الصلة بالتكيف وفقا لﻵثار العكسية لتغير المناخ.
    Los instrumentos de decisión más pertinentes para la adaptación al cambio climático son el análisis de costo-eficacia, el análisis de criterios múltiples, el análisis de riesgo-beneficio y el análisis de costo-beneficio. UN أما اﻷدوات المساعدة على اتخاذ القرارات ذات الصلة اﻷوثق بالتكيف مع تغير المناخ فهي تحليل فعالية الكلفة، والتحليل المتعدّد المعايير، وتحليل المخاطر والمنافع، وتحليل التكلفة والفوائد.
    Proyecto de directrices sobre el ajuste estructural UN مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بالتكيف الهيكلي
    Ahora bien, la elección básica para la mayoría de los países no es la de realizar el ajuste sino más bien cuál ha de ser el ritmo y la secuencia de ese ajuste. UN بيد أن الخيار اﻷساسي أمام معظم البلدان ليس ما إذا كانت ستضطلع بالتكيف ولكن سرعة التكيف وتتابعه.
    la adaptación a las condiciones regionales, que beneficiaría mucho a los países en desarrollo, no se ha utilizado demasiado debido a los problemas conexos a sus aspectos científicos. UN أما الحكم المتعلق بالتكيف مع الظروف الإقليمية، والذي ينطوي على فوائد جمة للبلدان النامية، فلم يُستخدم إلا قليلا بسبب الصعوبات التي تكتنف جوانبه العلمية.
    Muchos organismos bilaterales y multilaterales están prestando ya apoyo a actividades relacionadas con la adaptación. UN ويوجد الكثير من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تقدم الدعم فعلاً للأنشطة المتصلة بالتكيف.
    Estamos comprometidos con la adaptación al cambio, pero a un ritmo y de una forma coherentes con la manera en que vivimos. UN إننا ملتزمون بالتكيف مع التغيير، ولكن بالخطى والأسلوب والشكل الذي يتناسب مع طريقة حياتنا.
    También se destacó la iniciativa del Caribe sobre la adaptación a los sdesastres y la mitigación de sus efectos y sobre un centro de investigaciones sobre el cambio climático. UN وأُشير أيضا إلى مبادرة من دول منطقة البحر الكاريبي تتعلق بالتكيف وتخفيف آثار الكوارث وإنشاء مركز معني بتغير المناخ.
    Todas las Partes presentaron iniciativas de investigación sobre la adaptación, que se encuentran en la etapa de planificación o en las primeras etapas de ejecución. UN وقدمت جميع الأطراف مبادرات عن بحوث تتعلق بالتكيف هي قيد التخطيط أو في أولى مراحل التنفيذ.
    Se puede obtener una idea de conjunto analizando los cuadros pertinentes, lo que indica que ha aumentado la proporción de los proyectos relacionados con la adaptación al cambio climático. UN ويمكن أخذ فكرة عامة من خلال تحليل الجداول ذات الصلة، تبين ارتفاع حصة المشاريع المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ.
    La mayoría de las Partes proporcionaron información sobre actividades específicas relacionadas con la adaptación. UN وقدم معظمها معلومات عن أنشطة محددة تتعلق بالتكيف.
    11. Del extenso corpus de documentación sobre la adaptación se han desprendido varios mensajes. UN 11- وقد أطلقت المجموعة الكبيرة من المؤلفات المتعلقة بالتكيف عدداً من الرسائل.
    Se seleccionaron las siguientes esferas de trabajo sobre tecnologías para la adaptación, que podrían tenerse en cuenta en el programa de trabajo sobre adaptación: UN وقد تم تحديد مجالات العمل المتعلقة بتكنولوجيات التكيف الواردة أدناه لكي ينظر فيها برنامج العمل المتعلق بالتكيف:
    * Diversificación económica como subtema del programa de trabajo quinquenal sobre la adaptación: UN :: التنوع الاقتصادي كموضوع فرعي من برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بالتكيف:
    Recuadro 3 Cómo proceder a la adaptación: perspectivas de tres países en desarrollo UN الإطار 3- التصدي للعمل المتعلق بالتكيف: وجهات نظر ثلاثة بلدان نامية
    Se están disipando gradualmente los temores que suscitó el ajuste estructural de la industria. UN كما بدأت المخاوف المتعلقة بالتكيف الهيكلي للصناعة تهدأ تدريجيا.
    Esta declaración proclama el mandato principal de la OIT y subraya la contribución singular que ésta puede aportar al ajuste estructural. UN وهذه المقولة هي جوهر اختصاص منظمة العمل الدولية وحجر اﻷساس فيما يمكن للمنظمة أن تسهم به فيما يتصل بالتكيف الهكلي.
    Otros capítulos se refieren a los productos básicos y la tecnología en sus relaciones con el ajuste estructural para la transición al desarme. UN وتتناول فصول أخرى مسألة السلع اﻷساسية والتكنولوجيا من حيث علاقتها بالتكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح.
    El resto de los fondos devengados se destinarán al Fondo Multilateral de adaptación. UN ويذهب ما تبقى من العائدات إلى الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بالتكيف.
    Se trata, a lo sumo, de una cuestión de ajustes, mejoras y métodos. UN وفي أحسن اﻷحوال، نحــن لا نتعامــل هنا إلا مع مسائل تتعلق بالتكيف والتحسين واﻷسلوب.
    Y no es exactamente quien me criticará en cuanto a ser lentos para adaptarse. Open Subtitles وأنت لست الذي يسوي الإنتقاد بالنقاط والبطيئة بالتكيف , أنت تضاجعين الآخرين
    Las actividades de adaptación (de la primera etapa) apoyadas por el FMAM ayudarán a la Conferencia de las Partes a individualizar los países y regiones que sean particularmente vulnerables al cambio climático. UN وهذه اﻷنشطة المتصلة بالتكيف في المرحلة اﻷولى بدعم من مرفق البيئة العالمية ستساعد مؤتمر اﻷطراف في تحديد البلدان والمناطق التي تعتبر معرﱠضة بصفة خاصة ﻵثار تغيﱡر المناخ.
    Sólo quedaba adaptarme yo a Dora, compartir con ella y ser feliz. Open Subtitles ألزمت نفسى بالتكيف مع دورا لأشاركها ما يمكن أن يجعلنا سعداء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد