ويكيبيديا

    "بالتلوث البحري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la contaminación marina
        
    • la contaminación del mar
        
    • de contaminación marina
        
    • la contaminación del medio marino
        
    • Marine Pollution
        
    • contaminación marítima
        
    • contaminación marina de
        
    • la contaminación de los mares
        
    En 1973 participó en la Conferencia de la Convención sobre la contaminación marina de la Organización Consultiva Marítima Intergubernamental (OCMI) (en la actualidad la Organización Marítima Internacional (OMI)). UN ـ ١٩٧٣ - ممثل تنزانيا الى المؤتمر المعني بالتلوث البحري.
    Examen y estudios de viabilidad de los temas de la contaminación marina y los vertidos marinos en el marco del programa de mares regionales del PNUMA UN دراسات استعراض وجدوى بشأن القضايا المتعلقة بالتلوث البحري والقمامة البحرية في مناطق البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    150. Con respecto al desarrollo progresivo del derecho ambiental internacional, el PNUMA también realiza actividades relacionadas con la contaminación marina procedente de fuentes terrestres y la evaluación del impacto ambiental. UN ١٥٠- وفيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون البيئي الدولي، يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا بأعمال تتعلق بالتلوث البحري من مصادر برية وتقييم اﻷثر البيئي.
    Kuwait también es Parte en el Protocolo relativo a la contaminación del mar resultante de la exploración y explotación de la plataforma continental. UN كما أن الكويت طرف في البروتوكول الخاص بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف واستغلال الجرف القاري.
    Miembro de la Asociación de Derecho Internacional (ADI); Miembro del Comité Internacional sobre la Zona Económica Exclusiva de la ADI, y Miembro del Comité Internacional sobre la Jurisdicción de los Estados Ribereños en relación con la contaminación marina de la ADI UN عضو رابطة القانون الدولي؛ عضو اللجنة الدولية المعنية بالمنطقة الاقتصادية الخالصة والتابعة لرابطة القانون الدولي؛ عضو اللجنة المعنية بولاية الدولة الساحلية فيما يتصل بالتلوث البحري والتابعة لرابطة القانون الدولي
    Además, el Foro del Plan de Acción de Preparación y Lucha contra la contaminación marina fue creado en julio de 1997. UN علاوة على ذلك، أنشئ في تموز/يوليه عام ٧٩٩١ منتدى خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ المعني بالتلوث البحري والتأهب والاستجابة له.
    Además, los datos recopilados y los servicios prestados por las oficinas hidrográficas nacionales no sólo se emplean para garantizar la seguridad de navegación sino que son también componentes importantes en el control de la contaminación marina, la ordenación de las zonas costeras y la identificación y el seguimiento de ecosistemas sensibles. UN وعلاوة على ذلك فإن للبيانات المجمعة وللخدمات المقدمة من المكاتب الهيدروغرافية الوطنية أوجه استخدام تتجاوز نطاق تأمين سلامة الملاحة وتشكل عناصر هامة في ما يتصل بالتلوث البحري وإدارة المناطق الساحلية وتحديد النظم الإيكولوجية الحساسة ورصدها.
    La prevención de la contaminación marina causada por actividades relacionadas con los buques y la preparación y respuesta correspondientes están reglamentadas a nivel mundial en convenciones de alcance mundial, adoptadas en su mayor parte por la OMI. UN 144 - إن أنشطة الوقاية والتأهب والاستجابة فيما يتعلق بالتلوث البحري الناجم عن أنشطة متصلة بالسفن تنظم، على الصعيد العالمي، بواسطة اتفاقيات عالمية تعتمدها في معظم الحالات المنظمة البحرية الدولية.
    La Asamblea General, en sus períodos de sesiones quincuagésimo quinto y siguientes, ha destacado la importancia de velar por la plena ejecución del Programa de Acción Mundial, instando a los Estados a dar prioridad a las medidas encaminadas a luchar contra la contaminación marina como consecuencia de las actividades terrestres. UN وشددت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين ودوراتها اللاحقة على أهمية كفالة التطبيق الكامل لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، داعية الدول إلى إعطاء الأولوية للتدابير المتعلقة بالتلوث البحري الناشئ من الأنشطة البرية.
    Se establecieron un nuevo equipo y un nuevo programa sobre los mares, se trasladó a Nairobi el Programa de Acción Mundial para la contaminación marina procedente de fuentes terrestres para que opere en el contexto de este programa marino de mayor envergadura y esperamos con interés la conferencia de los océanos que se celebrará en Indonesia a finales de este año y la orientación que nos ofrezcan ustedes al respecto. UN وقد تم إنشاء فريق وبرنامج جديدين بشأن البحار، وتم جلب برنامج العمل العالمي المعني بالتلوث البحري من مصادر برية إلى نيروبي للعمل في إطار هذا البرنامج البحري الأوسع، ونحن نتطلّع إلى المؤتمر بشأن المحيطات الذي ستستضيفه إندونيسيا في وقت لاحق من هذه السنة وإلى توجيهاتكم بهذا الشأن.
    Además, Omán proporcionó una lista de los convenios de la OMI relacionados con la contaminación marina y otros instrumentos y acuerdos regionales en los que es parte. UN 64 - وبالإضافة إلى ذلك، قدمت عمان قائمة باتفاقيات المنظمة البحرية الدولية وصكوك إقليمية وترتيبات أخرى تتعلق بالتلوث البحري وتدخل عمان طرفا فيها().
    Cuba también recibe asistencia técnica del Centro de Actividad Regional sobre Emergencias, Información y Capacitación sobre la contaminación marina en el Caribe, con sede en Curação, encargado de prestar asistencia a los países de la región del Gran Caribe con miras a prevenir y afrontar incidentes graves de contaminación del medio marino. UN وتتلقى كوبا أيضاً مساعدة تقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري الخاص بمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وهو مركز أنشطة إقليمي مقره كوراساو، يهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى في منع حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والاستجابة لها.
    Cuba también recibe asistencia técnica del Centro de Actividad Regional sobre Emergencias, Información y Capacitación sobre la contaminación marina en el Caribe, con sede en Curação, encargado de prestar asistencia a los países de la región del Gran Caribe con miras a prevenir y afrontar incidentes graves de contaminación del medio marino. UN وتتلقى كوبا أيضاً مساعدة تقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري الخاص بمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وهو مركز أنشطة إقليمي مقره كوراساو، يهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى في منع حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والاستجابة لها.
    Cuba también recibe asistencia técnica del Centro de Actividad Regional sobre Emergencias, Información y Capacitación sobre la contaminación marina en la región del Gran Caribe, con sede en Curação, encargado de prestar asistencia a los países de la zona con miras a prevenir y afrontar incidentes graves de contaminación del medio marino. UN وتتلقى كوبا أيضاً مساعدة تقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وهو مركز أنشطة إقليمي مقرّه في كوراساو، ويهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى في مجال منع حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والتصدي لها.
    Delegado en la Conferencia donde se aprobó la Convención para la prevención de la contaminación marina procedente de fuentes terrestres (1973) UN موفد إلى المؤتمر الذي اعتمد الاتفاقية المتعلقة بالتلوث البحري (1973) المنشورات والمحاضرات
    También es parte en el Protocolo relativo a la contaminación del mar resultante de la exploración y la explotación de la plataforma continental. UN كما أنها طرف في البروتوكول الخاص بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف الجرف القاري واستغلاله.
    El Estado de Kuwait también ratificó la Parte XI de la Convención en 2002 y es Parte en el Protocolo relativo a la contaminación del mar resultante de la exploración y explotación de la plataforma continental. UN كما أنها طرف في البروتوكول الخاص بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف واستغلال الجرف القاري.
    El Gabón aprovechó durante tres semanas los conocimientos técnicos de la OMI para fortalecer sus leyes en materia de contaminación marina. UN واستفادت غابون من ثلاثة أسابيع من الخبرة الفنية للمنظمة في تعزيز تشريعاتها المتعلقة بالتلوث البحري.
    Además, el Laboratorio del Medio Marino del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) colabora como asociado en cuestiones relacionadas con los ejercicios de comparación y con los materiales y los métodos de referencia a través del programa interinstitucional sobre la contaminación del medio marino. UN وفضلا عن ذلك، يشارك مختبر البيئة البحرية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال البرنامج المشترك بين الوكالات المعني بالتلوث البحري في المسائل المتعلقة بإجراء التحليل المقارن، والمواد المرجعية، والمناهج المرجعية.
    1992-2000 Miembro del International Committee of the International Law Association " Coastal State Jurisdiction over Marine Pollution " 2003-presente Presidenta UN عضوة اللجنة الدولية التابعة لرابطة القانون الدولي والمعنية بمسألة " اختصاص الدولة الساحلية فيما يتعلق بالتلوث البحري "
    En la reunión de marzo de 2000 se aprobó otro protocolo del Convenio para abordar la cuestión de la preparación y la lucha en relación con la contaminación marítima causada por sustancias peligrosas o nocivas. UN واعتمد بروتوكول إضافي للاتفاقية في اجتماع آذار/مارس 2000 للنظر في مسألة التأهب والاستجابة وعلاقتهما بالتلوث البحري الذي تسببه المواد الخطرة والضارة.
    El Principio 13 de los Principios Generales para la evaluación y el control de la contaminación de los mares propuestos por el Grupo de Trabajo Intergubernamental, que hizo suyos la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, dispone lo siguiente: UN فينص المبدأ ٣١ من المبادئ العامة لتقييم التلوث البحري ومكافحته الذي اقترحه الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتلوث البحري والذي أيده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية على أنه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد