ويكيبيديا

    "بالتمويل المشترك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cofinanciación
        
    • la financiación conjunta
        
    • la financiación compartida
        
    • modalidades de cofinanciación
        
    • la financiación con recursos comunes
        
    • a cofinanciar
        
    Sin embargo, la cofinanciación no puede convertirse en un sustituto de la financiación básica puesto que ésta es fundamental para contar con planificación y programación efectivas. UN بيد أنه لا يمكن الاستعاضة بالتمويل المشترك عن التمويل اﻷساسي حيث أن ذلك التمويل يتيح التخطيط والبرمجة بشكل أفعل.
    Los países tenían dificultades en particular con la sección sobre la justificación y las cuestiones relacionadas con la cofinanciación. UN واجهت البلدان صعوبات في الجزء المتعلق بالمبررات والمسائل المتعلقة بالتمويل المشترك أيضاً؛
    Con respecto a la cofinanciación a escala de país, hay varios ejemplos elocuentes de proyectos del FNUDC que ejercen efecto multiplicador sobre los recursos del PNUD. UN وفيما يتعلق بالتمويل المشترك على الصعيد القطري، توجد عدة أمثلة قوية تستفيد فيها مشاريع الصندوق من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Este hecho reviste importancia a la hora de evaluar la capacidad del Gobierno de hacer frente a los compromisos contraídos con respecto a la financiación conjunta de los proyectos de desarrollo. UN إن واقعاً كهذا ذو صلة بالموضوع من حيث تقييم قدرة الحكومة على الوفاء بشكل كاف بالتزاماتها فيما يتعلق بالتمويل المشترك للمشاريع الإنمائية.
    Con respecto a la sección V del proyecto de resolución, sobre la financiación compartida de puestos de representantes especiales adjuntos del Secretario General, se ha formulado una descripción de puestos genérica y se está preparando un proyecto de memorando de entendimiento. UN 13 - وفيما يتعلق بالجزء خامسا من مشروع القرار، المتعلق بالتمويل المشترك لوظائف نواب الممثلين الخاصين للأمين العام، تم وضع نبذة عامة عن الوظيفة ويجري حاليا إعداد مشروع مذكرة تفاهم.
    Observando que parecía existir una " competencia " entre la eficiencia y los " egos institucionales " en la ejecución de los enfoques sectoriales, en particular en relación con la financiación con recursos comunes, la delegación solicitó aclaraciones sobre esta cuestión. UN ولاحظ أن هناك " تنافسا " ، على ما يبدو، بين " الكفاءة " و " غرور المؤسسات " في مجال تنفيذ النهج القطاعية، لا سيما فيما يتصل بالتمويل المشترك. وطلب الوفد إيضاحا بشأن هذه المسألة.
    El programa establece medidas de cofinanciación para crear empleo en el mercado de trabajo del sector privado, y parte del sector público, excepto en la administración, y la cofinanciación en esferas de especial importancia para determinadas profesionales. UN ويشمل البرنامج على تدابير تتعلق بالتمويل المشترك لسوق العمل في القطاع الخاص، وجزء من القطاع العام، عدا الإدارة، والتمويل المشترك في مجالات توجد فيها حاجة خاصة لمهن معينة.
    Como la cofinanciación es un componente fundamental de las necesidades de información que tienen las instituciones de crédito, sería útil incluir información sobre la cofinanciación disponible en general por el país. UN وبما أن التمويل المشترك هو جزء أساسي من المعلومات التي تتطلبها مؤسسات الإقراض المستهدفة، فقد يكون من المفيد إتاحة المعلومات المتعلقة بالتمويل المشترك المتوفر بشكل عامٍ في البلد.
    69. La CODAM (Conferencia de Coordinación del Desarrollo del Africa Meridional) mantiene vínculos estrechos con sus asociados mediante una conferencia anual en la que se organiza la cofinanciación y evaluación de los proyectos de la CODAM. UN ٩٦- ويقيم المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي روابط وثيقة بشركائه في الحوار وذلك عن طريق الترتيب الخاص بالتمويل المشترك لمشاريع هذا المجتمع وتقييمها مع الشركاء في الحوار في مؤتمر سنوي.
    Evaluación de los efectos sobre la cofinanciación (se seleccionarán los países) UN تقييم اﻵثار فيما يتعلق بالتمويل المشترك )ستختار البلدان فيما بعد(
    Se convino también de forma general en que ese planteamiento garantizaba el apoyo en el plano nacional a la aplicación de los PNA y sentaba las bases para salvar los obstáculos a la cofinanciación de los proyectos de los PNA, que era el aspecto más difícil y que más tiempo requería de la preparación de los proyectos. UN وقد اتفق أيضاً بوجه عام على أن هذا النهج يضمن الدعم المقدم على المستوى الوطني لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف ويتيح أساساً للتغلب على الحواجز المرتبطة بالتمويل المشترك لمشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف، وهو مجال ثبت أنه الأصعب والأكثر استهلاكاً للوقت في إعداد المشاريع.
    d) El creciente interés de los donantes en la cofinanciación y la aportación de recursos complementarios para los programas de microfinanciación y desarrollo a nivel local del FNUDC. UN (د) تزايد اهتمام المانحين بالتمويل المشترك وبتوفير تبرعات لبرامج التنمية المحلية والتمويل المتناهي الصغر التي يضطلع بها الصندوق.
    Debía basarse principalmente en algunas " oportunidades de gran visibilidad " que contribuirían a hacer conocer mejor el FNUDC; el firme apoyo político de los países menos adelantados; el creciente interés de los donantes en la cofinanciación y la aportación de recursos complementarios; y la asociación con el PNUD para la movilización de recursos. UN وينبغي أن يستند ذلك أساسا على توافر " فرص بارزة " لزيادة الوعي بالصندوق؛ والتأييد السياسي القوي الذي يتمتع به الصندوق وسط أقل البلدان نموا؛ وتزايد اهتمام المانحين بالتمويل المشترك وتوفير موارد غير أساسية؛ والشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حشد الموارد.
    En el período 2007-2009 en el marco del Plan extraordinario se asignaron recursos del Estado ascendentes a 446 millones de euros y 281 millones de euros con la cofinanciación regional, por un valor total de 727 millones de euros para el desarrollo de la red integrada de servicios socio-educacionales. UN وفي الفترة 2007-2009، خصصت الخطة الاستثنائية موارد للدولة تصل إلى 446 مليون يورو و 281 مليون يورو بالتمويل المشترك الإقليمي بمجموع قدره 727 مليون يورو من أجل إنشاء شبكة متكاملة للخدمات الاجتماعية والتعليمية.
    Por otra parte, la cofinanciación por terceros (con inclusión de la participación de terceros en la financiación de los gastos, los acuerdos de servicios de administración y los fondos fiduciarios) ha acusado una tendencia al aumento en los últimos años, y para el año 2000 representó el 30% de los ingresos globales. UN ومن ناحية أخرى، كان ثمة اتجاه متزايد في السنوات الأخيرة فيما يتصل بالتمويل المشترك من أطراف ثالثة (بما في ذلك تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة، واتفاقات الخدمات الإدارية، والصناديق الاستئمانية)، مما مثّل 30 في المائة من مجموع الإيرادات بحلول عام 2000.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo que aplique la recomendación de los auditores sobre la capacidad de auditoría interna, en consulta con el Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC); y, en este contexto, autoriza la cofinanciación de un auditor interno común a un nivel adecuado; e invita a la Conferencia de las Partes de la CMNUCC a que estudie esa medida; UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي تنفيذ توصية مراجعي الحسابات بشأن القدرة على مراجعة الحسابات داخلياً، وذلك بالتشاور مع الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ ويأذن في هذا السياق بالتمويل المشترك لوظيفة مراجع حسابات داخلي مشترك على المستوى المناسب؛ ويدعو مؤتمر الأطراف التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى النظر في مثل هذا الترتيب؛
    17. Para los países menos adelantados tenían especial interés las cuestiones relacionadas con la cofinanciación de proyectos, las experiencias de esos países en la preparación de propuestas de financiación con cargo al FPMA y las experiencias del FMAM y sus organismos en apoyo de la ejecución de los PNA con recursos procedentes del FPMA y de otras fuentes. UN 17- وحظيت باهتمام شديد من قِبَل الأطراف من أقل البلدان نمواً مسائل تتصل بالتمويل المشترك للمشاريع، وتجارب أقل البلدان نمواً في إعداد اقتراحات طلب التمويل من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً، وتجارب مرفق البيئة العالمية ووكالاته في دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف بموارد من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً وكذلك من مصادر أخرى.
    La Directora de la División de América Latina y el Caribe respondió a las preguntas planteadas en torno a la financiación conjunta en algunos de los programas propuestos. UN 218 - واستجابت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى شواغل تتصل بالتمويل المشترك في بعض البرامج المقترحة.
    Con respecto a la integración, los Estados Unidos esperan recibir información actualizada sobre el estado del acuerdo para la financiación compartida de los puestos de Representante Especial Adjunto del Secretario General, que se ha estado estudiando durante más de un año y medio. UN 8 - وفيما يتعلق بالتكامل، قال إن الولايات المتحدة تتطلع إلى الحصول على معلومات مستكملة بشأن حالة الاتفاق المتعلق بالتمويل المشترك لوظائف نائب الممثل الخاص للأمين العام، الذي كان قيد النظر لمدة تزيد على سنة ونصف.
    Por su parte, el Estado provee de un fondo solidario destinado a cofinanciar a aquellos trabajadores que, por su escaso nivel de rentas, no alcanzan a acumular en su cuenta ciertos mínimos que la propia ley establece. UN ويتعين على الحكومة أن تنشئ من جانبها صندوقاً تضامنياً خاصاً بالتمويل المشترك للعمال الذين لا يقدرون، نظراً لمواردهم المحدودة، على تجميع حد أدنى من المبالغ التي أقر القانون وضعها في حساباتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد