Repito, esto en estrecha coordinación con el Presidente entrante el Embajador de Polonia. | UN | وأكرر أن هذا سيتم بالتنسيق الوثيق مع الرئيس المقبل، سفير بولندا. |
Este programa se llevará a cabo, además, en estrecha coordinación con la ejecución de los programas 19, Recursos naturales, y 20, Energía. | UN | كما سينفذ هذا البرنامج بالتنسيق الوثيق مع تنفيذ البرنامج ١٩ ، الموارد الطبيعية ، والبرنامج ٢٠، الطاقة. |
Toda su labor en el ámbito económico deberá llevarse a cabo en estrecha coordinación con las actividades que se están desarrollando en la esfera política. | UN | وأضاف أنه ينبغي للادارة تنفيذ جميع أعمالها في المجال الاقتصادي بالتنسيق الوثيق مع الجهود الجارية في الميدان السياسي. |
Esos cursos tendrían lugar en Washington o en diversos centros regionales y se organizarían en estrecha coordinación con otros miembros del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales. | UN | وستعقد تلك الدورات في واشنطن أو في مختلف المراكز اﻹقليمية، وستوضع بالتنسيق الوثيق مع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية. |
Estamos dispuestos a seguir este ejercicio en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة هذه الممارسة بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة. |
Sin embargo, deseamos que toda posible modificación se lleve a cabo en estrecha coordinación con el Gobierno de Angola. | UN | غيـر أننـا نرغـب فـي ألا يجـرى أي استبدال محتمل إلا بالتنسيق الوثيق مع الحكومة اﻷنغولية. |
Ni qué decir tiene que se hará todo lo necesario para que las decisiones precedentes se tomen en estrecha coordinación con el mando de la UNAMIR. | UN | وغني عن القول إننا سنبذل كل جهد ممكن من أجل العمل على تنفيذ القرارات المذكورة بالتنسيق الوثيق مع قيادة البعثة. |
Pidieron al Consejo Permanente que velara por que la labor sobre el particular prosiguiera en estrecha coordinación con los órganos pertinentes de la UE. | UN | وكلفوا المجلس الدائم بكفالة استمرار العمل بشأن هذا الموضوع بالتنسيق الوثيق مع أجهزة الاتحاد اﻷوروبي المعنية باﻷمر. |
El Presidente Mandela nombró recientemente a un representante especial para Burundi, a quien se ha encomendado la tarea de buscar una solución viable en estrecha coordinación con otros representantes especiales y países de la región. | UN | ولقد عين الرئيس مانديلا مؤخرا ممثلا خاصا له لشؤون بوروندي أوكلت إليه مهمة البحث عن حل تتوفر له أسباب البقاء، بالتنسيق الوثيق مع غيره من الممثلين الخاصين ومع بلدان المنطقة. |
La utilización racional de patrullas aéreas en estrecha coordinación con patrullas de tierra dio resultados satisfactorios. | UN | وقد ثبتت فعالية الاستخدام الحصيف للدوريات الجوية بالتنسيق الوثيق مع الدوريات البرية. |
Miembros de PAM trabajaron en estrecha coordinación con el Representante Especial del Secretario General en las diversas zonas de conflicto. | UN | ويعمل أعضاء المنظمة بالتنسيق الوثيق مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام في عدد من مناطق الاضطرابات. |
Las actividades se llevarán a cabo en estrecha coordinación con otros organismos de socorro y con las partes en el acuerdo de paz. | UN | وستنجز هذه الأنشطة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الإغاثة الأخرى وكذلك مع الأطراف في اتفاق السلام. |
La Oficina, en estrecha coordinación con el CICR, ha comenzado también a vigilar la situación de los derechos humanos en los lugares de detención de Abjasia. | UN | كما بدأ المكتب، بالتنسيق الوثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، في رصد حالة حقوق الإنسان في مناطق الاحتجاز في أبخازيا. |
Una vez obtenida la habilitación, cada municipio, en estrecha coordinación con el Organismo: | UN | لدى تلقي المصادقة، تقوم البلدية بما يلي، بالتنسيق الوثيق مع السلطة المالية المركزية: |
Abarca la celebración de varias reuniones técnicas y la realización de breves estudios nacionales sobre la logística del comercio internacional, en estrecha coordinación con los homólogos nacionales que se nombren. | UN | وهو يشمل عقد عدة حلقات عمل وإنجاز دراسات وطنية قصيرة عن سوقيات التجارة الدولية بالتنسيق الوثيق مع نظراء وطنيين مرشحين. |
Se estaba llevando a cabo en estrecha coordinación con el Observatorio Virtual Nacional de los Estados Unidos. | UN | ويجري تطويره بالتنسيق الوثيق مع المرصد الافتراضي الوطني في الولايات المتحدة. |
Se mantuvo el programa de orientación y apoyo psicológicos, en estrecha coordinación con los programas de educación y de servicios sociales del Organismo. | UN | واستمر العمل ببرنامج العلاج والدعم النفسي بالتنسيق الوثيق مع برامج الخدمات التعليمية والاجتماعية التابعة للوكالة. |
La evaluación final debería emprenderse en estrecha coordinación con las divisiones sustantivas. | UN | وسيصاغ التقييم النهائي بالتنسيق الوثيق مع الشعب الفنية. |
Asimismo, la Junta tomó nota de que el Instituto trabajaba en estrecha coordinación con el sistema de las Naciones Unidas, evitando de este modo la duplicación de actividades. | UN | كما لاحظ المجلس أن المعهد يعمل بالتنسيق الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة، فتمكن بذلك من تجنب الازدواجية في الأنشطة. |
El programa se está ejecutando en estrecha colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | ويجري حاليا تنفيذ البرنامج بالتنسيق الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
k) Los mecanismos regionales deben utilizarse en estrecha cooperación con los programas nacionales para la reducción de los desastres, de los que han de constituir un complemento; | UN | )ك( ينبغي أن تنفذ ترتيبات إقليمية بالتنسيق الوثيق مع البرامج الوطنية للحد من الكوارث وأن تكون مكملة لها؛ |
a) en coordinación estrecha con la Sección de Recursos Humanos, seguir tratando de reducir las altas tasas de vacantes en el plazo más breve posible. | UN | (أ) مواصلة بذل الجهود، بالتنسيق الوثيق مع قسم الموارد البشرية، لخفض معدل الشغور العالي في أقصر وقت ممكن. |
Esa persona será la coordinadora del CCI que, en colaboración estrecha con la OMC y la UNCTAD, velará porque se tengan en cuenta estas preocupaciones en los programas de cooperación técnica. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة بمثابة الجهة التنسيقية لمركز التجارة الدولية ﻹدماج هذا الشاغل في برامج التعاون التقني، بالتنسيق الوثيق مع منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد. |
Por consiguiente, continuaré preparando un marco para evaluar la situación en la frontera y tengo intención de enviar lo antes posible, en estrecho enlace con el Gobierno del Líbano, una misión independiente para examinar a fondo la vigilancia de la frontera. | UN | 31 - وفي ضوء ذلك، أعمل على مواصلة وضع إطار لتقييم الحالة على امتداد الحدود، واعتزم إرسال بعثة مستقلة في أسرع وقت ممكن، بالتنسيق الوثيق مع حكومة لبنان، لتقوم بتقييم كامل لعملية رصد الحدود. |
Las fuerzas militares y de policía de la MONUC se mantuvieron en estrecho contacto con sus contrapartes nacionales durante todo el proceso. | UN | وقام أفراد الشرطة والأفراد العسكريون التابعون للبعثة بالتنسيق الوثيق مع نظرائهم الوطنيين طوال العملية. |
ii) A fin de contribuir a mejorar aún más la capacidad de respuesta de las Naciones Unidas en situaciones complejas de emergencia, el ACNUR colaborará estrechamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios; | UN | ' ٢` اﻹسهام في مواصلة تعزيز استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ المركبة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية؛ |