El Consejo pide a las autoridades que, en coordinación con la UNMIBH, aceleren el despliegue del Servicio Estatal de Fronteras. | UN | ويطلب المجلس من السلطات العمل، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، على التعجيل بنشر قوات حدود الدولة. |
:: en coordinación con la UNMIS, vigilancia de la realización del censo en Darfur | UN | :: القيام بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان بمراقبة إجراء التعداد في دارفور |
en coordinación con la UNMIS, vigilancia de la realización del censo en Darfur | UN | مراقبة إجراء التعداد في دارفور بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Esas actividad, es dirigida por el Coordinador Residente en coordinación con la UNMIN y el equipo en el país. | UN | ويتولى المنسق المقيم هذه العملية بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال والفريق القطري. |
La oficina jurídica de la Fuerza tiene el objetivo de organizar, en coordinación con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán, sesiones de capacitación jurídica para el personal administrativo y judicial afgano. | UN | ويسعى المكتب القانوني التابع للقوة الدولية إلى تنظيم دورات تدريبية في ميدان القانون لفائدة الموظفين الأفغانيين العاملين في مجال الإدارة والقضاء، وذلك بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Investigaciones sobre el derecho consuetudinario han sido realizadas por institutos universitarios en coordinación con la MINUGUA, organizaciones mayas y autoridades comunitarias. | UN | وقامت المعاهد الجامعية بالتنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، ومنظمات المايان، وسلطات المجتمعات المحلية، بإجراء أبحاث في القانون العرفي. |
El Gobierno siguió trabajando en coordinación con la UNMIK para formular un proyecto de presupuesto para 2005 ajustado a requisitos macroeconómicos estrictos. | UN | كما واصلت الحكومة العمل، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على إنهاء مشروع ميزانية عام 2005 في سياق قيود صارمة للاقتصاد الكلي. |
En Haití se elaboró un plan de reforma de la Policía Nacional en coordinación con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), que fue aprobado por el Gobierno de Haití. | UN | وفي هايتي، وضعت خطة لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، واعتمدتها حكومة هايتي. |
9. El 29 de noviembre de 2005 se celebró, en el centro Abdelmayid Imam, en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán, un taller. | UN | 9- عقدت ورشة عمل بتاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بمركز عبد المجيد إمام بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة. |
:: Elaboración de un nuevo modelo de adiestramiento y supervisión en coordinación con la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad (EUSEC), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y asociados bilaterales bajo la dirección de las FARDC | UN | :: وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء ثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Elaboración de un nuevo modelo de adiestramiento y supervisión en coordinación con la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y asociados bilaterales bajo la dirección de las FARDC | UN | :: وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد، بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Elaboración de un nuevo modelo de adiestramiento y supervisión en coordinación con la Misión de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad, el PNUD, y asociados bilaterales bajo la dirección de las FARDC | UN | وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين بقيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Además de consultar estrechamente con los dirigentes del norte y del sur, el Grupo trabajó en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y el proceso de mediación de la Unión Africana, y con los Estados Miembros interesados. | UN | وبالإضافة إلى القيام عن كثب باستشارة القيادة في الشمال والجنوب، عمل الفريق بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الوساطة للاتحاد الأفريقي، وأيضا الدول الأعضاء المعنية. |
Elaboración de un nuevo modelo de adiestramiento y supervisión en coordinación con la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y asociados bilaterales bajo la dirección de las FARDC | UN | وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد، بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح قطاع الأمن، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Resumen Durante el período de que se informa, la KFOR, en coordinación con la EULEX, las autoridades de Kosovo y la Policía de Kosovo, siguió contribuyendo a mantener un entorno seguro y la libertad de circulación en Kosovo. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، وسلطات كوسوفو وشرطة كوسوفو المساهمة في الحفاظ على بيئة آمنة وضمان حرية التنقل في كوسوفو. |
Esas tareas se ejecutarían en coordinación con la Misión de Consolidación de la Paz en la República Centroafricana y, posteriormente, con la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano, una vez que se haya producido la transición entre esas dos misiones. | UN | وتُنفذ هذه المهمة بالتنسيق مع بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ثم في وقت لاحق مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، في أعقاب تسليم المهام بين البعثتين. |
El PNUD, en coordinación con la UNSMIL, organizó asimismo reuniones para el Consejo con sus homólogos de Italia y los Países Bajos sobre ejemplos comparativos en la esfera de la administración de justicia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظَّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة، اجتماعات ضمَّت ممثلين عن المجلس ونظراءهم في إيطاليا وهولندا، وتناولت الأمثلة المقارَنة في مجال إقامة العدل. |
La Policía Nacional de Haití, en coordinación con la MIPONUH, realizó en julio un estudio cualitativo para examinar su desempeño en relación con esos criterios. | UN | وقد أجرت الشرطة الوطنية الهايتية، بالتنسيق مع بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، دراسة نوعية من هذا القبيل في تموز/يوليه لفحص أدائها بالقياس إلى هذه المعايير. |
20. Destaca la importancia de la aplicación de los programas propuestos por el Alto Representante en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa con miras a una reforma global del sistema judicial; | UN | ٢٠ - تشدد على أهمية تنفيذ البرنامج الذي اقترحه الممثل السامي، بالتنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ومجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، من أجل اﻹصلاح القضائي الشامل؛ |