ويكيبيديا

    "بالتنفيذ التام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la plena aplicación de
        
    • la aplicación plena
        
    • de aplicar plenamente
        
    • apliquen plenamente
        
    • de cumplir plenamente
        
    • se aplique plenamente
        
    • se aplique íntegramente
        
    • la aplicación cabal
        
    • la plena ejecución
        
    • aplicar plenamente la
        
    • de aplicar cabalmente
        
    • la ejecución plena
        
    • pleno cumplimiento de
        
    • con la plena aplicación
        
    El Presidente Fidel V. Ramos envió un memorando a los organismos pertinentes ordenando la plena aplicación de ese programa. UN وأصدر الرئيس فيديل راموس مذكرة موجهة إلى الوكالات التنفيذية يأمر فيها بالتنفيذ التام لهذا البرنامج الشامل.
    Bangladesh sigue firmemente comprometido con la plena aplicación de esa resolución. UN وما زالت بنغلاديش ملتزمة التزاما قاطعا بالتنفيذ التام لذلك القرار.
    La Secretaría mantiene su compromiso con la aplicación plena y oportuna de las recomendaciones de la Junta. UN وما زالت الأمانة العامة ملتزمة بالتنفيذ التام وفي الوقت المناسب لتوصيات المجلس.
    9. Reafirma la obligación de todos los Estados de aplicar plenamente las disposiciones del párrafo 19 de la resolución 864 (1993); UN " ٩ - يؤكد من جديد التزام جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛
    Su delegación espera que los Estados Miembros apliquen plenamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General a fin de velar por la responsabilidad penal de los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وقال إن وفده يأمل في أن تقوم الدول الأعضاء بالتنفيذ التام للقرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة حتى يمكن ضمان المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة.
    Hungría, si bien se mantiene firme en su compromiso de cumplir plenamente sus obligaciones emergentes en relación con el régimen de sanciones, enfrenta una tarea cada vez más compleja para detener embarques comprendidos dentro de ese régimen que carecen de la autorización apropiada del Comité o que portan documentos falsificados. UN أما هنغاريا، فعلى الرغم من موقفها الحازم في التزامها بالتنفيذ التام لالتزاماتها الناشئة فيما يتصل بنظام الجزاءات، إلا أنها تواجه مهمة تزداد تعقيدا وهي وقف الشحنات التي يشملها ذلك النظام ولكنها تفتقر إلى التصريح الملائم من جانب اللجنة أو التي تحمل وثائق مزورة.
    Mi país está totalmente comprometido con la plena aplicación de las decisiones de las conferencias de examen del TNP de 1995 y 2000. UN ويلتزم بلدي كل الالتزام بالتنفيذ التام لمقررات مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي في عام 1995 وعام 2000.
    Nueva Zelandia se compromete con la plena aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN وتلتزم نيوزيلندا بالتنفيذ التام لمعاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Islandia está firmemente comprometida con la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos. UN وأضاف أن أيسلندا ملتزمة بحزم بالتنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Esta iniciativa entrañará hasta 25 visitas de asistencia técnica a Estados Partes con miras a ofrecer asesoramiento para la plena aplicación de la Convención. UN وتشمل هذه الإجراءات القيام ڊ 28 زيارة لتقديم المساعدة إلى دول أطراف بهدف تقديم المشورة فيما يتعلق بالتنفيذ التام للاتفاقية.
    Reafirmamos nuestra adhesión a la plena aplicación de la declaración. UN كما نؤكد من جديد التزامنا بالتنفيذ التام للإعلان.
    También se observa que la pobreza extrema de determinados grupos de la población, el sistema de castas y el clima de violencia existente en algunas partes del país son algunos de los factores que impiden la aplicación plena de la Convención por el Estado Parte. UN ومن المعلوم أيضا أن الفقر المدقع المنتشر بين فئات معينة من السكان، ونظام الطوائف، وجو العنف المخيم على أجزاء معينة من البلد، هي من بين العوامل التي تعوق قيام الدولة بالتنفيذ التام للاتفاقية.
    La comunidad internacional, en consecuencia, debe brindarle todo su apoyo en este momento crítico e histórico en el que está abocada a la aplicación plena y coherente del Acuerdo Marco General de Paz que se convino en Dayton. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يقــدم دعمــه التــام فــي هــذه اللحظة الحرجة والتاريخية، حيث أنها التزمت بالتنفيذ التام والمتسق للاتفاق اﻹطاري العام للسلام الذي تم التوصل إليه في دايتون.
    En el transcurso de los últimos dos días hemos reafirmado una vez más nuestro compromiso de aplicar plenamente la Declaración y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وعلى مدى اليومين الماضيين، جددنا التأكيد على التزامنا بالتنفيذ التام للإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة.
    13. Reafirma la obligación que tienen todos los Estados de aplicar plenamente las disposiciones del párrafo 19 de la resolución 864 (1993); UN ١٣ - يؤكد من جديد التزام جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛
    Destacando la necesidad de que los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción apliquen plenamente las resoluciones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención, UN وإذ تشدد على ضرورة قيام الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بالتنفيذ التام لقرارات مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية،
    La prórroga indefinida del Tratado debe considerarse dentro del marco de referencia de los tres documentos finales principales de la Conferencia, junto con la necesidad del compromiso de todos los signatarios, especialmente las Potencias nucleares de cumplir plenamente todas las disposiciones y objetivos del Tratado. UN والتمديد اللانهائي للمعاهدة يجب أن ينظر اليه في إطار ثلاث وثائق نهائية كبرى صادرة عن المؤتمر، جبنا لجنب مع ضرورة التزام جميع الموقعين، وبخاصة الدول النووية، بالتنفيذ التام لجميع أحكام وأهداف المعاهدة.
    11. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 11 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    6. Reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 6 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    la aplicación cabal de esta reglamentación se llevará a cabo en colaboración con la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. UN وسيجري الاضطلاع بالتنفيذ التام للتوصية بصورة مشتركة مع كلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo su goce efectivo sólo podrá asegurarse con la plena ejecución de los cambios estructurales que los acuerdos de paz han previsto en términos de consolidar el estado de derecho, la vida democrática y la reconciliación de la sociedad salvadoreña. UN ومع ذلك فإن التمتع الفعلي بها لن يتسنى إلا بالتنفيذ التام للتغييرات الهيكلية التي نصت عليها إتفاقات السلم من حيث تعزيز دولة القانون والحياة الديمقراطية والمصالحة بين أفراد مجتمع السلفادور.
    Seguimos decididos a aplicar plenamente la Convención. UN وما زلنا ملتزمين بالتنفيذ التام للاتفاقية.
    El Paraguay expresa su firme voluntad de aplicar cabalmente la Convención y otros instrumentos relativos a los niños. UN وأضاف أن وفده ملتزم التزاماً قوياًّ بالتنفيذ التام للاتفاقية والصكوك الأخرى المتصلة بالأطفال.
    Esa disciplina presupuestaria se ha logrado sin ningún de detrimento de la ejecución plena del programa. UN ولقد تحقق هذا الانضباط في الميزانية دون المساس بالتنفيذ التام للبرنامج.
    El compromiso del Gobierno y de la URNG con el pleno cumplimiento de los Acuerdos de Paz sigue siendo clave para ello. UN إن التزام الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالتنفيذ التام لاتفاقات السلام ما زال هو العامل اﻷساسي في هذا السبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد