El Gobierno de Guyana sigue firmemente comprometido a la aplicación plena y eficaz del Programa de Acción de El Cairo. | UN | وتبقى حكومة غيانا ملتزمة على نحو ثابت بالتنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل القاهرة. |
También expresamos nuestro compromiso con la aplicación plena y eficaz de las disposiciones del tratado y con su cumplimiento. | UN | وأعربنا أيضاً عن التزامنا بالتنفيذ الكامل والفعال وبالامتثال لأحكام المعاهدة. |
Ucrania desea reiterar una vez más su compromiso con la aplicación plena y efectiva de los objetivos previstos en el programa mundial sobre el VIH/SIDA. | UN | وتود أوكرانيا أن تكرر مرة أخرى التزامها بالتنفيذ الكامل والفعال للأهداف الواردة في الخطة العالمية بشأن الإيدز. |
Para concluir, el Grupo de Estados de África reitera su compromiso con la aplicación plena y efectiva de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y el resultado del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وختاما، تؤكد المجموعة الأفريقية مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Nuestros países mantienen su compromiso de aplicar plena y eficazmente la Convención. | UN | وتبقى بلداننا ملتزمة بالتنفيذ الكامل والفعال لتلك الاتفاقية. |
Hoy no sólo conmemoramos lo que ocurrió en Durban sino que también reafirmamos y renovamos nuestro firme compromiso político mundial con la plena y efectiva aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y del documento final de la Conferencia de Examen de Durban, de 2009. | UN | واليوم، لا نحتفل بذكرى ديربان فحسب بل نعيد التأكيد على التزامنا السياسي العالمي الثابت بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان وخطة عمل ديربان ونتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009، ونجدده. |
Como Estado parte en los instrumentos jurídicos internacionales que prohíben las armas de exterminio en masa, Cuba renueva su firme compromiso con la aplicación total y efectiva de todas sus disposiciones en tales instrumentos. | UN | وكوبا بوصفها دولة طرفا في الصكوك القانونية الدولية التي تحظر أسلحة الدمار الشامل، تجدد التزامها بالتنفيذ الكامل والفعال لجميع الأحكام الواردة في هذه الصكوك. |
16. La delegación reafirmó la determinación de Finlandia de aplicar plena y efectivamente la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y de respetar el principio de no devolución. | UN | 16- وأعاد الوفد تأكيد التزام فنلندا بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وباحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Se afirmó que el proceso intergubernamental ofrecía una oportunidad fundamental para recordar a los Estados su obligación de aplicar de manera íntegra y efectiva las recomendaciones y las decisiones aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados, para ratificar todos los tratados sobre derechos humanos y sus protocolos facultativos, y para eliminar las reservas que limitaban el ámbito de aplicación de los tratados. | UN | وجاء فيه أن العملية الحكومية الدولية أتاحت فرصة مهمة لتذكير الدول بالتزامها بالتنفيذ الكامل والفعال للتوصيات والمقررات التي اعتمدتها هيئات المعاهدات، والتصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها، ورفع التحفظات التي تحد من نطاق المعاهدات. |
Por consiguiente, una vez más pedimos la aplicación plena y eficaz de las medidas prácticas establecidas en el Documento Final de 2000. | UN | ولذلك، فإننا نطالب مرة أخرى بالتنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية المحددة في الوثيقة الختامية لعام 2000. |
Tayikistán reitera su compromiso con la aplicación plena y eficaz de la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | وتكرر طاجيكستان التأكيد على التزامها بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Como patrocinador de las resoluciones de 1989, 1990 y 1991 de las Naciones Unidas sobre las redes de deriva, el Canadá está dedicado a la aplicación plena y eficaz de la moratoria mundial sobre la pesca pelágica en gran escala con redes de deriva en alta mar en todas las regiones. | UN | ولما كانت كندا أحد مقدمي قرارات اﻷمم المتحدة بشأن الشباك العائمة في اﻷعوام ١٩٨٩ و ١٩٩٠ و ١٩٩١، فهي ملتزمة بالتنفيذ الكامل والفعال للحظر العالمي على صيد السمك بالشباك المحيطية العائمة الكبيرة في أعالي البحار في كافة اﻷقاليم. |
Para concluir, quisiera decir que Zambia mantiene su compromiso con la aplicación plena y eficaz de los objetivos y compromisos nacionales, regionales e internacionales que establecimos respecto de la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | في الختام، أود أن أؤكد أن زامبيا تظل ملتزمة بالتنفيذ الكامل والفعال للأهداف والالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية التي حددناها لأنفسنا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Para concluir, deseo reiterar el compromiso de mi delegación con la aplicación plena y eficaz de los resultados de la Conferencia de Examen de las Naciones Unidas celebrada en Durban y la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | ختاما، أود أن أؤكد مجددا التزام وفد بلدي بالتنفيذ الكامل والفعال لنتائج مؤتمر دربان الاستعراضي الذي عقدته الأمم المتحدة، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
El Brasil mantiene también un firme compromiso con la aplicación plena y efectiva de la Declaración de Durban y el documento final de la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | وذكرت أن البرازيل أيضا ملتزمة التزاماً راسخاً بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان لعام 2009. |
22. En su reciente Reunión en la Cumbre celebrada en La Habana (Cuba), los Jefes de Estado o de Gobierno del Grupo de países en desarrollo sin litoral reafirmaron su compromiso con la aplicación plena y efectiva del Programa de Acción de Almaty. | UN | 22 - وقد أعاد رؤساء دول أو حكومات مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في مؤتمر قمتهم الأخير المعقود قي هافانا، كوبا تأكيد التزامهم بالتنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي. |
Cabe destacar el cambio por el que se incluyó el término " pueblos indígenas " en el nombre del Grupo de Apoyo, reflejando así el compromiso del Grupo con la aplicación plena y efectiva de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | والأمر المهم هو أنه قد تم تنقيح الاختصاصات لتشتمل على مصطلح " الشعوب الأصلية " في اسم فريق الدعم، بحيث تعكس التزام الفريق بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
También se prestará asistencia al Comité para promover una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la aplicación plena y efectiva de los acuerdos de paz firmados entre Israel y Palestina. | UN | وسوف تقدم المساعدة للجنة أيضا فيما يتصل بالعمل على إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك فيما يتصل بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية. |
La " primera vía " pretende reafirmar el compromiso de los Estados Partes de aplicar plena y eficazmente la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967, así como promover nuevas adhesiones a ambos instrumentos. | UN | فالهدف من " المسار الأول " هو إعادة تأكيد التزام الدول الأطراف بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، فضلاً عن تشجيع انضمام المزيد من الدول إلى كلا الصكين. |
La " primera vía " pretende reafirmar el compromiso de los Estados Partes de aplicar plena y eficazmente la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967, así como promover nuevas adhesiones a ambos instrumentos. | UN | فالهدف من " المسار الأول " هو إعادة تأكيد التزام الدول الأطراف بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، فضلاً عن تشجيع انضمام المزيد من الدول إلى كلا الصكين. |
Su delegación acoge con beneplácito la aprobación del proyecto de resolución, que dará lugar a provechosos debates en el próximo período de sesiones de la Comisión de la Situación Jurídica y Social de la Mujer, y aprovecha la oportunidad para renovar su compromiso con la plena y efectiva aplicación de las metas y objetivos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأضاف أن وفده يرحب باعتماد مشروع القرار، الذي سيؤدي إلى مناقشات مثمرة في الدورة القادمة للجنة وضع المرأة، وأنه يغتنم هذه الفرصة ليعلن مجدداً التزامه بالتنفيذ الكامل والفعال لأهداف ومقاصد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |