ويكيبيديا

    "بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el desarrollo económico y social
        
    • del desarrollo económico y social
        
    • al desarrollo económico y social
        
    • de desarrollo económico y social
        
    • el desarrollo socioeconómico
        
    • desarrollo económico y social de
        
    • su desarrollo económico y social
        
    • cuestiones económicas y sociales
        
    • desarrollo social y económico
        
    • desarrollo económico y social que
        
    • un desarrollo económico y social
        
    Por último, reitera que la paz y la seguridad sólo pueden mantenerse mediante el desarrollo económico y social. UN واختتم حديثه بالتأكيد مجددا على أنه لا يمكن إدامة السلام والأمن إلا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El CAC suministra impulso cada vez mayor y dirección eficaz a las cuestiones mundiales prioritarias relacionadas con el desarrollo económico y social. UN وهكذا، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية توفر بشكل متزايد زخما وتوجيها فعالا للقضايا العالمية ذات اﻷولوية المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Mi Gobierno le hace llegar su apoyo a sus considerables esfuerzos encaminados a asegurar la paz y la seguridad internacionales y a promover en todo el mundo el desarrollo económico y social. UN وتؤيد حكومتي جهوده الجمة الرامية إلى كفالة السلم واﻷمن والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية حول العالم.
    La UNCTAD también participa en los órganos del CAC que se ocupan del desarrollo económico y social. UN كذلك يشارك اﻷونكتاد في هيئات لجنة التنسيق اﻹدارية المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los recursos para programas relativos al desarrollo económico y social experimentarán tan sólo un aumento marginal y en algunos casos incluso se reducirán. UN ولن تزداد الموارد المخصصة للبرامج المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية إلا بصورة هامشية، وستنخفض في بعض الحالات.
    A finales del mismo mes tendremos la Conferencia Internacional de paz y desarrollo, en Honduras, en la cual evaluaremos los avances y obstáculos, para promover el desarrollo económico y social de nuestros pueblos. UN وفي نهاية ذلك الشهر، سنعقد في هندوراس مؤتمرا دوليا معنيا بالسلم والتنمية سنقيم فيه التقدم المحرز والعقبات التي ما زالت ماثلة في وجه النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    Las actividades relacionadas con el desarrollo económico y social son muy importantes y, sin embargo, el presupuesto asignado a ellas se ha reducido. UN وتتسم اﻷنشطة ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بأهمية كبيرة، ومع ذلك خُفضت الميزانية المكرسة لها.
    En otros, el apoyo del sistema de las Naciones Unidas se solicita en todas las esferas directamente relacionadas con el desarrollo económico y social. UN وفي بلدان أخرى، فإن دعم منظومة اﻷمم المتحدة مطلوب في جميع المجالات المتصلة مباشرة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Reafirmamos que el desarme general y completo puede contribuir a fomentar el desarrollo económico y social. UN ونحن نؤكد من جديد أن نزع السلاح العام الكامل يمكن أن يساهم في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La cooperación regional en particular también ofrece posibilidades sin precedentes de acelerar el desarrollo económico y social. UN ويوفر التعاون الاقليمي على وجه الخصوص فرصا لم يسبق لها مثيل في التعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    También se han adoptado medidas para fomentar el desarrollo económico y social de los mayas. UN وتم أيضا تنفيذ البنود التي ترمي إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان المناطق الريفية من المايا.
    Más que nunca, debemos promover el desarrollo económico y social. UN ويتعين علينا، أكثر من أي وقت مضى، النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En su mayoría, estos problemas guardan relación con el desarrollo económico y social así como con el deterioro ecológico que se observa en diferentes regiones del mundo. UN وهذه المشاكل في معظمها ذات صلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذلك بالتدهور البيئي الذي يلاحظ في مختلف مناطق العالم.
    En este mismo orden de ideas, estimamos necesario acelerar el desarrollo económico y social de los países del sur, especialmente de los más pobres. UN وبهذه الروح، نعتقد أن التعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان الجنوب، لا سيما أفقر تلك البلدان، أمر ضروري.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la promoción del desarrollo económico y social en África. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم اﻷهمية في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    Sin embargo, no podemos ni debemos socavar el papel crítico que desempeñan la ciencia y la tecnología en el fomento del desarrollo económico y social en muchos países en desarrollo. UN إلا أننا لا يمكننا ولا يجوز لنا أن نقوض الدور الحاسم الذي يضطلع به العلم والتكنولوجيا في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العديد من البلدان النامية.
    Por ello, la AOD desempeña un papel primordial en la promoción del desarrollo económico y social y la erradicación de la pobreza; es preocupante que en 2011 la AOD haya disminuido por primera vez en muchos años. UN ولذا تؤدي المساعدة الإنمائية الرسمية دوراً بالغ الأهمية في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي القضاء على الفقر؛ ومن دواعي القلق أن تلك المساعدة انخفضت في عام 2011 لأول مرة منذ سنوات كثيرة.
    El papel de la Asamblea General también ha contribuido a una mayor toma de conciencia por la comunidad internacional de los problemas ligados al desarrollo económico y social. UN ولقد أسهم دور الجمعية العامة أيضا في إدراك المجتمع الدولي المتزايد للمشاكل المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Reunir, organizar, interpretar y difundir información y datos relativos al desarrollo económico y social de la región; UN جمع وتنظيم وتفسير ونشر المعلومات والبيانات المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة؛
    En efecto, nos hemos dado cuenta de que necesitamos una política bien definida en cuanto al desarrollo económico y social. UN وفي واقع الأمر، فإننا أدركنا حاجتنا إلى سياسة واضحة فيمــا يتعلــق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Esto refleja la adhesión de China a la meta del desarrollo sostenible y su empeño en lograr una estrategia equilibrada de desarrollo económico y social. UN وهذا يعكس التزام الصين بالتنمية المستدامة واتباعها استراتيجية متوازنة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El terrorismo, en todas sus formas, procura destruir las estructuras, la capacidad y los logros de las sociedades y representa una amenaza permanente a la seguridad y la estabilidad de las naciones, infligiendo enormes daños a su desarrollo económico y social. UN الإرهاب بجميع أشكاله، أيها الأخوة، يهدف إلي تقويض بناء المجتمعات وقدراتها ومكتسباتها، ويمثل تهديداً مستمراً لأمن واستقرار الدول، ويلحق إضراراً فادحة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بها.
    La paz y la seguridad internacionales y las relaciones de buena vecindad entre los Estados están estrechamente vinculadas con el desarrollo social y económico. UN إن السلم واﻷمن الدوليين وعلاقات حسن الجوار بين الدول امور ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Actualmente no es posible garantizar la seguridad con armas sino mediante un desarrollo económico y social que proporcione la base para la paz y la armonía entre las naciones. UN ذلك لأن الأمن لا يضمن اليوم بالأسلحة، وإنما، بالأحرى، بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية التي توفر أساس السلام والوئام بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد