ويكيبيديا

    "بالتنمية البشرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el desarrollo humano en
        
    • del desarrollo humano en
        
    • de desarrollo humano en
        
    Primero, Seychelles reconocen que mediante la mundialización bien se podría lograr el desarrollo humano en todo el planeta. UN قبل كل شيء، تعترف سيشيل بأن لدى العولمة إمكانية النهوض بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم.
    A través de su iniciativa de autonomía ha confirmado su compromiso con el desarrollo humano en el Sáhara. UN ومن خلال مبادرتها المتعلقة بالحكم الذاتي، أكدت التزامها بالتنمية البشرية في الصحراء.
    El Departamento dio apoyo también a la preparación de diversos informes nacionales sobre el desarrollo humano en los países de Europa central y oriental. UN ٢٦٩ - وقدمت اﻹدارة الدعم في إعداد عدد من التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    Reconociendo que el Informe sobre Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo; UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم؛
    Reconociendo que el Informe sobre Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo; UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Reconociendo que el Informe sobre Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo, UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    El papel que desempeñan los informes regionales sobre el desarrollo humano en lo que respecta al modo de encarar los problemas regionales en el ámbito del desarrollo desde una perspectiva centrada en el ser humano fue reconocido y alabado en la mayoría de las regiones. UN وقد جرى الاعتراف والإشادة في معظم المناطق بالدور الذي تضطلع به التقارير الإقليمية المتعلقة بالتنمية البشرية في التصدي لتحديات التنمية الإقليمية من منظور محوره الإنسان.
    El Instituto de asuntos culturales Internacional es una red global de organizaciones sin ánimo de lucro que desean potenciar el desarrollo humano en todo el mundo. UN الشبكة الدولية لمعهد الشؤون الثقافية هي شبكة عالمية لمنظمات لا تهدف إلى الربح تنهض بالتنمية البشرية في جميع أرجاء العالم.
    La Conferencia de Ministros pidió al Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África que preparase y presentase un Plan de acción para el desarrollo humano en África en cooperación con los miembros del equipo de tareas interinstitucionales sobre desarrollo humano en África de las Naciones Unidas. UN وطلب مؤتمر الوزراء الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يعد خطة عمل للتنمية البشرية لافريقيا بالتعاون مع اﻷعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالتنمية البشرية في افريقيا.
    Finalmente, en 2010 el 20º aniversario de la inauguración del Informe sobre Desarrollo Humano y el examen decenal de la Declaración del Milenio y los ODM ofrecerán oportunidades de considerar los progresos hechos y de tomar iniciativas para promover el desarrollo humano en todo el mundo. E. Gobernanza democrática UN 44 - وأخيرا، في عام 2010 ستتيح الذكرى السنوية العشرون لإطلاق تقرير التنمية البشرية عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستعراض العشر سنوات لإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، الفرصة لإجراء تقييم للوضع وإطلاق مبادرات ترمي إلى النهوض بالتنمية البشرية في جميع أرجاء العالم.
    Para concluir, permítaseme reiterar la firme decisión de mi delegación de cooperar con los Estados Miembros a fin de fortalecer el sistema de las Naciones Unidas para que siga siendo centro de un multilateralismo eficaz para promover el desarrollo humano en todo el mundo en los años futuros. UN وفي الختام، أود أن أكرر عزم وفد بلدي القوي على العمل معا مع الدول الأعضاء الزميلة من أجل تعزيز منظومة الأمم المتحدة كي تظل مركزا للتعددية الفعالة من أجل النهوض بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم في السنوات المقبلة.
    La Sra. Mortaji (Marruecos) dice que su país siempre ha creído en la importancia de la cooperación Sur-Sur, esencial para aprovechar al máximo la capacidad potencial, intercambiar conocimientos con miras a fomentar el desarrollo humano en África y fortalecer la cooperación Norte-Sur y la cooperación triangular. UN 25- السيدة مرتجي (المغرب): قالت إن المغرب ما فتئ يؤمن بأهمية التعاون بين بلدان الجنوب، الذي لا مندوحة منه لتحقيق الإمكانات على الوجه الأمثل وتبادل المهارات سعيا إلى النهوض بالتنمية البشرية في أفريقيا وتعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي.
    La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, al elaborar esa estrategia, tuvo en cuenta los resultados de las conferencias mundiales celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990, en que se definieron las prioridades para promover el desarrollo humano en el siglo XXI. Esas prioridades constituyeron la base de los debates celebrados en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, en 2000. UN وعندما وضعت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تلك الاستراتيجية، أخذت في الحسبان نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وحدّدت أولويات من أجل النهوض بالتنمية البشرية في القرن الحادي والعشرين. وشكّلت هذه الأولويات أساسا للمناقشات في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية في عام 2000.
    20. Informe sobre el desarrollo humano en Burundi, el VIH/SIDA y el desarrollo, MPDR/PNUD, Bujumbura, 2003. UN 20 - التقرير المتعلق بالتنمية البشرية في بوروندي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (السيدا)، والتنمية، وزارة تخطيط التنمية والتعمير - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوجومبورا، 2003.
    Reconociendo que el Informe sobre el Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo, UN " وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Reconociendo que el Informe sobre el Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo, UN وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    35. Desarrollo humano. En reconocimiento a los esfuerzos que ha desplegado en Bangladesh para incluir en el quinto plan quinquenal cuestiones relativas al desarrollo humano, se pidió al PNUD que planteara el examen del desarrollo humano en la reunión del Grupo Consultivo, celebrada en París en abril; el PNUD seguirá desempeñando esa función en 1994. UN ٣٥ - التنمية البشرية - اعترافا بالعمل المضطلع به في بنغلاديش لدمج مسائل التنمية البشرية في الخطة الخمسية الخامسة، طلب الى البرنامج الانمائي أن يقدم للمناقشات المتعلقة بالتنمية البشرية في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في باريس في نيسان/ابريل، وسيواصل البرنامج أداء هذا الدور في عام ١٩٩٤.
    También se colaboró en el marco del proyecto en curso de cooperación entre la Liga de los Estados Árabes y el PNUD para la promoción del desarrollo humano en la región. UN 18 - وقد اندرج التعاون في إطار التعاون الجاري بين جامعة الدول العربية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للنهوض بالتنمية البشرية في المنطقة العربية.
    1. Acoge con beneplácito la resolución 57/265, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, relativa a la creación de un fondo mundial de solidaridad y para la erradicación de la pobreza y a la promoción del desarrollo humano como una nueva conquista en la esfera del desarrollo humano en el mundo y el fortalecimiento del principio de solidaridad entre los pueblos; UN 1 - يرحب بالقرار رقم 265/57 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها 57 بشأن إنشاء صندوق التضامن العالمي لمقاومة الفقر والنهوض بالتنمية البشرية في البلدان النامية باعتباره كسباً جديداً لصالح قضايا التنمية البشرية في العالم وتكريساً لمبدأ التضامن بين الشعوب.
    La Junta Ejecutiva reconoció, en su decisión de febrero de 2011, que el Informe sobre Desarrollo Humano " es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo " . UN 20 - اعترف المجلس التنفيذي في مقرره الصادر في شباط/فبراير 2011 أن تقرير التنمية البشرية " هو أداة هامة للتوعية بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم " .
    Además, la mayoría de los proyectos de desarrollo humano en las esferas de la alimentación, la salud, el saneamiento, la educación y la infraestructura básica exigirían una importante inversión pública durante bastante tiempo. UN وعلاوة على ذلك، فمعظم المشاريع الخاصة بالتنمية البشرية في مجالات الغذاء، والصحة، والتصريف الصحي، والتعليم، والهياكل الأساسية الرئيسية يتطلب استثمارات عامة ضخمة لفترة من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد