Al concluir la reunión el Órgano aprobó varias recomendaciones, algunas de las cuales se referían a la diversidad biológica marina y costera. | UN | وقد اتخذت الهيئة العديد من التوصيات في نهاية اجتماعها، كان البعض منها مرتبطا بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Las disposiciones del Convenio están muy estrechamente relacionadas con diversas cuestiones examinadas hasta la fecha por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, entre ellas: la planificación y ordenación de los recursos de tierra; la lucha contra la deforestación; la ordenación de ecosistemas frágiles; la promoción del desarrollo rural y la agricultura sostenible; y la consideración de la diversidad biológica marina y costera. | UN | وتتصل أحكام الاتفاقية اتصالا وثيقا للغاية بعدد من القضايا التي استعرضتها لجنة التنمية المستدامة حتى اﻵن بما في ذلك: تخطيط الموارد اﻷرضية وإدارتها؛ ومكافحة التصحر؛ وإدارة النظم اﻷيكولوجية الهشة؛ والترويج للزراعة المستدامة والتنمية الريفية؛ والاهتمام بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
En la decisión VII/5 adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio en su séptimo período de sesiones se prorrogaba por seis años más el programa de trabajo del Convenio relativo a la diversidad biológica marina y costera. | UN | 58 - وقال إن المقرر 7/5 لمؤتمر الأطراف السابع مدد برنامج عمل الاتفاقية المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي لمدة ست سنوات إضافية. |
Respondiendo luego a la pregunta formulada por el representante de Antigua y Barbuda acerca de la eventual adopción de programas de trabajo diferenciados en el marco del Convenio, el orador dice que los trabajos podrían ser llevados a cabo en el marco de los programas existentes, por ejemplo, de los que se refieren a la diversidad biológica marina y costera o a las áreas protegidas. | UN | وفيما يخص الإجابة بعد ذلك على سؤال ممثل أنتيغوا وبربودا بشأن احتمال وضع برامج عمل مستقلة في إطار الاتفاقية. قال إن العمل ذي الصلة يمكن النهوض بأعبائه في سياق البرامج الحالية، بما فيها البرامج المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي أو بالمناطق المحمية. |
Las partes en el Convenio pidieron que se investigaran más ampliamente los posibles efectos adversos del ruido subacuático producido por los barcos en la biodiversidad marina y costera, y se expresó preocupación por los efectos nocivos de los desechos marinos. | UN | ونادت دعت الأطراف في الاتفاقية بإجراء مزيد من البحوث بشأن الآثار الضارة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي التي يحتمل أن تسببها الضوضاء المغمورة الناتجة عن السفن، وأعربت عن قلقها حيال الآثار الضارة للقمامة البحرية. |
Las partes en el Convenio también instaron a seguir investigando los posibles efectos adversos del ruido subacuático generado por las embarcaciones y otras fuentes en la diversidad biológica marina y costera, y destacaron la creciente preocupación ante los efectos adversos de los detritos marinos. | UN | ودعت الأطراف في الاتفاقية أيضا إلى إجراء مزيد من البحوث بشأن الآثار الضارة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي التي يحتمل أن تسببها الضوضاء الناتجة تحت الماء عن السفن وغيرها من المصادر، وشددت على القلق المتزايد حيال الآثار الضارة للحطام البحري. |
En su decisión V/3, la Quinta Conferencia de las Partes alentó a la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico a que completaran, lo antes posible, la aplicación de la decisión IV/5 relativa al programa de trabajo sobre la diversidad biológica marina y costera. | UN | 222 - وفي المقرر V/3 شجع الاجتماع الخامس للأطراف في اتفاقية التنوع الاحيائي، أمانة الاتفاقية على أن تكمل، في أقرب وقت ممكن، تنفيذ المقرر IV/5 بشأن برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
En la decisión VII/5, que es la decisión más reciente sobre la diversidad biológica marina y costera adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, se ha prestado mucha atención a la biodiversidad marina más allá de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | كرس المقرر سابعا/ 5، وهو آخر مقرر معني بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي يتخذه مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، قسطاً كبيراً من الاهتمام لمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية. |
69. Acoge con satisfacción la decisión VII/5 relativa a la diversidad biológica marina y costera, adoptada en la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica; | UN | 69 - ترحب بالمقرر السابع/5 المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي الذي اتخذ في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي()؛ |
Además, el Mandato de Yakarta, relativo a la diversidad biológica marina y costera, aprobado en la segunda Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en 1995, se centra en las áreas marinas y costeras protegidas, la elaboración de directrices sobre la ordenación de las áreas marinas y costeras y metodologías para la evaluación expedita de la diversidad biológica, marina y costera. | UN | وعلاوة على ذلك، تركز ولاية جاكارتا المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي التي اعتمدها المؤتمر الثاني للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 1995 على تحديد المناطق البحرية والساحلية المحمية، ووضع المبادئ التوجيهية للإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، وأساليب التقييم السريع للتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
En el Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera se recomienda enérgicamente que se generalice la adopción de enfoques de ordenación basados en el ecosistema en varios aspectos de los ámbitos antes mencionados (véase el párrafo 157 infra). | UN | ويجدر بالذكر أن التزام جاكرتا المعني بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي يوصي بقوة بأن يتم على نطاق واسع اعتماد نُهُج لإدارة النظام الإيكولوجي فيما يتعلق بجوانب متنوعة من المجالات المذكورة أعلاه (انظر الفقرة 157 أدناه). |
También debatirá, en relación con el tema 4.1 del programa relativo a la diversidad biológica marina y costera, las opciones para impedir y mitigar los efectos de algunas actividades en determinados hábitats del fondo marino y los criterios ecológicos y sistemas de clasificación biogeográfica para zonas marinas que requieren protección. | UN | وستناقش الهيئة الفرعية أيضا في إطار البند 4-1 من جدول الأعمال المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي " خيارات بشأن درء وتخفيف أثر بعض الأنشطة على موائل مختارة في قيعان البحار، والمعايير الإيكولوجية ونظم التصنيف البيوجغرافية للمناطق البحرية اللازم حمايتها " . |
El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su 16ª reunión, celebrada del 30 de abril al 5 de mayo de 2012 en Montreal (Canadá), aprobó diversas recomendaciones sobre la diversidad biológica marina y costera o pertinentes para la misma. | UN | وأقرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعها السادس عشر، المعقود في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2012 في مونتريال، كندا، عدداً من التوصيات المتعلقة، أو المتصلة، بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي(). |
El Órgano Subsidiario examinó diversas cuestiones relacionadas con la diversidad biológica marina y costera, con inclusión del análisis, ulterior elaboración y perfeccionamiento del programa de trabajo sobre diversidad biológica marina y costera; áreas protegidas marinas y costeras; maricultura; y conservación y utilización sostenible de los recursos genéticos en los fondos marinos profundos fuera de la jurisdicción nacional. | UN | 26 - ونظرت الهيئة الفرعية في عدد من المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي بما في ذلك استعراض وزيادة توسيع وتحسين برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي؛ والمناطق البحرية والساحلية المحمية والزراعة البحرية وحفظ الموارد الجينية في قيعان البحار العميقة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية والاستفادة من تلك الموارد على نحو مستدام. |
200. Reitera su apoyo a la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, observa que su Reunión General se celebró del 16 al 19 de julio de 2012 en Cairns (Australia), y apoya el programa de trabajo ampliado del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativo a la diversidad biológica marina y costera en relación con los arrecifes de coral, elaborado en cumplimiento del Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera; | UN | 200 - تكرر تأكيد دعمها للمبادرة الدولية المتعلقة بالشعاب المرجانية، وتلاحظ عقد الاجتماع العام للمبادرة الدولية المتعلقة بالشعاب المرجانية في كيرنز، أستراليا في الفترة من 16 إلى 19 تموز/يوليه 2012، وتؤيد برنامج العمل التفصيلي المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي المتصل بالشعاب المرجانية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بموجب ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي؛ |
232. Reitera su apoyo a la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, observa que su Reunión General se celebró en Okinawa (Japón) del 20 al 23 de octubre de 2014 y apoya el programa de trabajo ampliado del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativo a la diversidad biológica marina y costera en relación con los arrecifes de coral, elaborado en cumplimiento del Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera; | UN | ٢٣٢ - تكرر تأكيد دعمها للمبادرة الدولية المتعلقة بالشعاب المرجانية، وتلاحظ عقد الاجتماع العام للمبادرة الدولية المتعلقة بالشعاب المرجانية في أوكيناوا، باليابان، من 20 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وتؤيد برنامج العمل التفصيلي المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي المتصل بالشعاب المرجانية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بموجب ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي؛ |
216. Reitera su apoyo a la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, observa que su Reunión General se celebró en la ciudad de Belice del 14 al 17 de octubre de 2013 y apoya el programa de trabajo ampliado del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativo a la diversidad biológica marina y costera en relación con los arrecifes de coral, elaborado en cumplimiento del Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera; | UN | 216 - تكرر تأكيد دعمها للمبادرة الدولية المتعلقة بالشعاب المرجانية، وتلاحظ عقد الاجتماع العام للمبادرة الدولية المتعلقة بالشعاب المرجانية في بليز سيتي، في الفترة من 14 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وتؤيد برنامج العمل التفصيلي المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي المتصل بالشعاب المرجانية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بموجب ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي؛ |
La Reunión de expertos sobre la diversidad biológica marina y costera subrayó la importancia excepcional de algunas zonas de alta mar y de los fondos abisales (como las zonas de desove identificadas, las fosas oceánicas profundas y algunas chimeneas hidrotermales) que quedan fuera de la jurisdicción nacional y se pidió que se consideraran los posibles medios y modalidades de la creación de zonas marinas protegidas. | UN | ٢٤١ - ونوه اجتماع الخبراء المعني بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي باﻷهمية الفريدة لبعض مناطق أعالى البحار والمناطق العميقة في قاع البحار )مثل المناطق المحددة لوضع بيض اﻷسماك، والخنادق العميقة بالمحيطات وبعض المخارج المائية الحرارية( خارج حدود الولاية الوطنية ودعا إلى إيلاء الاهتمام بوضع أساليب وطرائق إنشاء المناطق البحرية المحمية. |
Convenio sobre la Diversidad Biológica. En su décima reunión, celebrada en octubre de 2010, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica realizó un examen a fondo del progreso alcanzado en la aplicación del programa de trabajo ampliado sobre diversidad biológica marina y costera e hizo suyas las orientaciones para una mejor aplicación que figuran en la decisión X/29 sobre la diversidad biológica marina y costera. | UN | 148 - اتفاقية التنوع البيولوجي - أجرى مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه العاشر، المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2010، استعراضاً متعمقاً للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل التفصيلي المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي()، ومؤيدا التوجيهات المتعلقة بتعزيز التنفيذ، بصيغتها الواردة في المقرر د-10/29 بشأن التنوع البحري والساحلي(). |
En relación con la región de los mares de Asia Meridional, se dio a conocer un informe sobre perspectivas preparado por el Programa Cooperativo de Asia Meridional para el Medio Ambiente como contribución a los debates sobre la biodiversidad marina y costera. | UN | 269 - وفي منطقة بحار جنوب آسيا، صدر تقرير للتوقعات أعده برنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي إسهاماً في المناقشات المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي(). |
El Grupo especial de expertos técnicos sobre áreas protegidas marinas y costeras se reunió del 11 al 15 de julio de 2005 para considerar la forma en que los países podrían poner en práctica el programa de trabajo sobre diversidad biológica marina y costera del Convenio (decisión VII/5, anexo I) en lo que respecta a la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras. | UN | وقد عقد فريق الخبراء الفنيين المخصص المعني بتطبيق الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية اجتماعه في الفترة من 11 إلى 15 تموز/يوليه 2005 للنظر في الكيفية التي تتمكن البلدان بها من تنفيذ برنامج عمل الاتفاقية المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي (القرار 7/5، المرفق الأول) من حيث علاقته بالإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية. |