ويكيبيديا

    "بالتوزيع الجغرافي العادل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la distribución geográfica equitativa
        
    La representación de las mujeres en los organismos de las Naciones Unidas debe estar basada exclusivamente en la distribución geográfica equitativa. UN وأضافت أن تمثيل المرأة في هيئات اﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون محكوما على نحو صارم بالتوزيع الجغرافي العادل.
    En relación con la distribución geográfica equitativa y la representación de los principales sistemas jurídicos en la composición del Tribunal y sus salas, la Comisión Especial expresó la opinión de que la Comisión Preparatoria no debía establecer normas firmes y detalladas. UN فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في تشكيل المحكمة وغرفها، أعربت اللجنة الخاصة عن الرأي الذي مفاده أنه لا ينبغي للجنة التحضيرية أن تضع قواعد ثابتة وتفصيلية.
    La reforma debe caracterizarse por la diversidad, la transparencia y la equidad y atenerse a los requisitos de la distribución geográfica equitativa y del equilibrio entre los sexos. UN وينبغي لهذا اﻹصلاح أن يتميز بالتنوع والشفافية والعدالة، وأن يحافظ على المتطلبات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل وإقامة توازن بين الجنسين.
    En los planes sobre el desempeño de las funciones directivas de los jefes de departamento, la observancia de los mandatos sobre la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros establecidos por la Asamblea General son indicadores clave del desempeño. UN فالامتثال للولايات الخاصة بالتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين كما حددتهما الجمعية العامة، هو مؤشر رئيسي من مؤشرات الأداء في خطط الأداء الإداري الخاصة برؤساء الإدارات.
    5. A fin de disipar algunas de las preocupaciones sobre la distribución geográfica equitativa, la Junta ha adoptado hasta ahora las siguientes medidas: UN 5- واتخذ المجلس حتى الآن التدابير التالية لتخفيف حدة بعض الشواغل المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل:
    En este contexto, el cumplimiento de los mandatos sobre la distribución geográfica equitativa y el equilibrio de género aprobados por la Asamblea General es un indicador clave del desempeño. UN وفي هذا السياق، يشكل الامتثال للولايات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين الصادرة عن الجمعية العامة مؤشرا رئيسيا من مؤشرات الأداء.
    Se informó a la Comisión acerca de los esfuerzos que estaba realizando el Secretario General para asegurar que la Oficina Ejecutiva diera el ejemplo al resto de la Secretaría en cuanto a la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros. UN وقُدِّمت للجنة إحاطة عن جهود بذلها الأمين العام لضمان إعطاء المكتب التنفيذي مثلاً جيداً لباقي الأمانة العامة فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    Debate sobre la distribución geográfica equitativa UN خامسا - المناقشة المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل
    La propuesta más destacada de todas fue el establecimiento de una nueva Junta Ejecutiva fuerte e independiente, que contara con un mandato adecuado y suficiente financiación y, lo más importante, que se atuviera a la distribución geográfica equitativa de la Asamblea General en lo que se refiere a la distribución de sus puestos. UN وأهم جميع هذه الاقتراحات هو اقتراح إنشاء مجلس تنفيذي قوي ومستقل، ذي ولاية وتمويل مناسبين وكافيين والأمر الأهم أن يكون متقيداً بالتوزيع الجغرافي العادل للجمعية العامة في توزيع مقاعده.
    Se formularon otras preocupaciones sobre los recursos humanos en cuanto a la distribución geográfica equitativa del personal, el equilibrio de género, la movilidad y las oportunidades de aprendizaje y de promoción de las perspectivas de carrera. UN وأثيرت شواغل أخرى بشأن الموارد البشرية فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل للموظفين، والتوازن بين الجنسين، والتنقل والتعلم وفرص التطوير الوظيفي.
    Por otra parte, convendría agregar a los criterios enunciados en el párrafo 5 del artículo 7 los de la distribución geográfica equitativa y de la representación de las distintas civilizaciones, así como de los principales sistemas jurídicos, siguiendo el modelo del artículo 8 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وفضلا عن ذلك، يستحسن أن يضاف الى المعايير المعلنة في الفقرة ٥ من المادة ٧ تلك المعايير المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل مختلف اشكال الحضارات وكذلك النظم القانونية الرئيسية وذلك باستلهام المادة ٨ من الاتفاقية الدولية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    La orientación proporcionada por los Estados Miembros con respecto a la distribución geográfica equitativa ha abarcado directrices de política muy detalladas sobre métodos de cálculo y principios amplios en los que se asientan los esfuerzos de la Secretaría encaminados a dar cumplimiento a los mandatos de la Asamblea General. UN وشمل التوجيه المقدم من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل مبادئ توجيهية مفصلة في مجال السياسة العامة، بشأن طرق الحساب من جهة ومبادئ عامة تشكل اﻷساس الذي تقوم عليه الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة في سبيل تنفيذ الولايات المخولة من الجمعية العامة من جهة أخرى.
    Se examinó la idea de reflejar la exigencia de la distribución geográfica equitativa en relación con los procedimientos de prórroga o para pasar a otro tipo de contrato. UN 125 - وقد نوقشت فكرة بيان الاشتراط المتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل فيما يتصل بإجراءات التمديد أو بالنسبة للحصول على نوع آخر من العقود.
    A pesar de la explicación facilitada por la CEPE, la Junta opina que la resolución 60/310 de la Asamblea General sobre la distribución geográfica equitativa es también aplicable a las comisiones regionales. UN ورغم الإيضاح الذي قدمته اللجنة، يرى المجلس أن قرار الجمعية العامة 60/310 المتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل ينطبق أيضا على اللجان الإقليمية.
    Se manifestó la opinión de que en el plan no se mencionaban medidas prácticas que se hubiesen adoptado en la Oficina del ACNUDH para resolver cuestiones relacionadas con la distribución geográfica equitativa en la composición del personal de la Oficina. UN 249 - وأُبدي رأي مفاده أن الخطة لا تتضمن أي إشارة إلى تدابير عملية تتخذها المفوضية لمعالجة المسائل المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل في تكوين ملاك موظفي المفوضية.
    Algunos miembros de la Comisión afirmaron que el documento ofrecía una oportunidad para reflexionar sobre las cuestiones referentes a la distribución geográfica equitativa en el sistema de las Naciones Unidas y su insolubilidad. UN 141 - وذكر بعض أعضاء اللجنة أن الوثيقة تتيح فرصة للتفكير في المسائل المحيطة بالتوزيع الجغرافي العادل في منظومة الأمم المتحدة، وفي الصعوبة التي يتصف بها.
    Si bien hace hincapié en que debe hacerse todo lo posible para asegurar el cumplimiento de los mandatos institucionales relacionados con la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros, la Comisión Consultiva acoge con satisfacción la propuesta de reducir las necesidades de viajes de divulgación mediante la introducción de medidas de eficiencia y el uso de instrumentos basados en la web. UN وبينما تؤكد اللجنة الاستشارية على وجوب بذل كل جهد ممكن لضمان الامتثال للولايات التنظيمية المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل وتحقيق التوازن بين الجنسين، فإنها ترحب بالتخفيض المقترح في احتياجات السفر لأغراض التوعية من خلال استحداث تدابير لتعزيز الكفاءة واستخدام الأدوات القائمة على الإنترنت.
    En consecuencia, los inspectores eran partidarios de ampliar la aplicación de los sistemas a todos los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores establecidos por un año o más, indicando así que las medidas para lograr la distribución geográfica equitativa debían incorporarse en las estrategias, políticas y prácticas de contratación. UN وبناء عليه، يدعو المفتشون إلى توسيع نطاق النظم لتشمل جميع وظائف الفئة الفنية والفئات العليا المنشأة لمدة سنة واحدة أو أكثر، ويقترحون بأن تُدمج التدابير المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل في الاستراتيجيات والسياسات والممارسات المتعلقة باستقدام الموظفين.
    En consecuencia, los inspectores son partidarios de ampliar la aplicación de los sistemas a todos los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores establecidos por un año o más, indicando así que las medidas para lograr la distribución geográfica equitativa deberían incorporarse en las estrategias, políticas y prácticas de contratación. UN وبناء على ذلك، يدعو المفتشون إلى توسيع نطاق النظم لتشمل جميع وظائف الفئة الفنية والفئات العليا المنشأة لمدة سنة واحدة أو أكثر، ويقترحون بأن تُدمج التدابير المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل في صلب الاستراتيجيات والسياسات والممارسات المتعلقة باستقدام الموظفين.
    Esa delegación comparte la opinión de que se debería otorgar importancia al principio de la distribución geográfica equitativa. El Gobierno de Indonesia examina también la cuestión de aumentar el nivel de participación de los países anfitriones en los gastos de las oficinas extrasede. UN وأضاف ان وفده يشاطر الرأي بالنسبة الى وجوب تعليق أهمية على المبدأ الخاص بالتوزيع الجغرافي العادل وأن حكومته تولي أيضا اعتبارا الى مسألة رفع مستوى نصيب البلد المضيـف فـي اطـار تقاسـم تكاليف المكاتب الميدانية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد