ويكيبيديا

    "بالتوصيات الواردة في الفقرتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones que figuran en los párrafos
        
    • las recomendaciones formuladas en los párrafos
        
    • seguido las recomendaciones establecidas en los párrafos
        
    • las recomendaciones de los
        
    • las recomendaciones que figuran en los apartados
        
    5. Destaca la importancia de que exista una estrecha relación entre la Misión y la Comisión de Fronteras y, tomando nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 50 y 53 del informe del Secretario General, alienta a la Misión a que preste el apoyo necesario a la Comisión de Fronteras; UN 5 - يشدد أهمية العلاقة الوثيقة بين البعثة وبين لجنة الحدود، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقرير الأمين العام يشجع البعثة على تقديم المساعدة المناسبة إلى لجنة الحدود؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 50 y 53 del informe de usted sobre Etiopía y Eritrea (S/2001/202). UN أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقريركم عن إثيوبيا وإريتريا (S/2001/202).
    Burkina Faso toma nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 38 b) y 74 a) sobre la libertad de prensa. UN تحيط بوركينا فاسو علماً بالتوصيات الواردة في الفقرتين 38(ب) و74(أ) فيما يتعلق بحرية الصحافة.
    De conformidad con el párrafo 5 del artículo 95 de su reglamento, el Comité desea recibir información, según proceda y a su debido tiempo, sobre todas las medidas pertinentes adoptadas por el Estado Parte en relación con las recomendaciones formuladas en los párrafos que anteceden. UN ترغب اللجنة، عملاً بالفقرة 5 من المادة 95 من نظامها الداخلي، الحصول على معلومات، بحسب الاقتضاء وفي الوقت المناسب، حول أي تدابير ذات صلة اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين أعلاه.
    50. En relación con los requisitos específicos de prueba por reclamaciones en el caso de pérdidas de trasbordo, el Grupo ha seguido las recomendaciones establecidas en los párrafos 111 y 112 del primer informe E/F. Todo reclamante debe aportar pruebas del envío de las mercaderías, la fecha de llegada de éstas a puerto y su valor. UN 50- فيما يتعلق بالأدلة المحددة المطلوبة بشأن مطالبات التعويض عن خسائر تعقيب الشحن، أخذ الفريق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 111 و112 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو. فيتوجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة على شحن البضائع وتاريخ وصولها إلى الميناء وقيمتها.
    Al respecto, acogemos con agrado las recomendaciones que figuran en los párrafos 52 y 53 del proyecto de resolución, en el que se alienta a los Estados a que participen con dinamismo y contribuyan de manera constructiva a la labor en curso del grupo de trabajo oficioso de la Mesa. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتوصيات الواردة في الفقرتين 52 و 53 من مشروع القرار اللتين تشجعان الدول على المشاركة بنشاط والمساهمة بصورة بناءة في العمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل غير الرسمي التابع للمكتب.
    Se remite a las observaciones del UNFPA respecto de las recomendaciones que figuran en los párrafos 124 y 126 del informe de la Junta correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. UN 721 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الصندوق المبينة أعلاه والمتعلقة بالتوصيات الواردة في الفقرتين 124 و 126 من تقرير المجلس لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/
    Se remite a las observaciones de la administración respecto de las recomendaciones que figuran en los párrafos 30 y 32 del informe de la Junta correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. UN 906 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة المذكورة أعلاه والمتعلقة بالتوصيات الواردة في الفقرتين 30 و 32 من تقرير المجلس لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Con sujeción a las recomendaciones que figuran en los párrafos 42 y 45 del presente informe, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta de recursos no relacionados con puestos en la partida de inversiones. UN 44 - وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بالتوصيات الواردة في الفقرتين 42 أعلاه و 45 أدناه، بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف المقترحة تحت بند الاستثمارات.
    Con sujeción a las recomendaciones que figuran en los párrafos 21 y 22 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el personal civil. UN 24 - ورهنا بالتوصيات الواردة في الفقرتين 21 و 22 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للموظفين المدنيين.
    Con sujeción a las recomendaciones que figuran en los párrafos 27 y 28 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados para gastos operacionales. UN 31 - ورهنا بالتوصيات الواردة في الفقرتين 27 و 28 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للتكاليف التشغيلية.
    Con respecto a las recomendaciones que figuran en los párrafos 45 y 46, cabe señalar que el modelo de revisión de proyectos incluye una sección específica en la que los directores de los proyectos deben especificar los resultados que se han añadido o modificado mediante la revisión. UN ٥٧٩ - وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 45 و 46 أعلاه، تجدر الإشارة إلى أن نموذج تنقيح المشاريع يتضمن قسما خاصا يطلب فيه من مديري المشاريع تحديد النواتج التي أضيفت و/أو تغيرت خلال المراجعة.
    En cuanto a las recomendaciones que figuran en los párrafos 30 y 31 de las observaciones finales, el Ministerio de Educación Nacional ha dirigido el Proyecto para Aumentar las Tasas de Matriculación en Educación Primaria. UN 140 - وعملا بالتوصيات الواردة في الفقرتين 30 و 31 من الملاحظات الختامية للجنة، نفذت وزارة التعليم الوطني مشروعا للزيادة في معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    Respecto de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones en virtud del Capítulo VII de la Carta, el Comité Especial presenta a la Asamblea General las recomendaciones que figuran en los párrafos 48 y 49 infra. UN 15 - تتقدم اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة، فيما يتعلق بمسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى دول ثالثة تأثرت بتطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، بالتوصيات الواردة في الفقرتين 48 و 49 أدناه.
    b) Por lo que respecta a la cuestión del mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales, y en particular al fortalecimiento del papel de la Organización y al aumento de su eficacia, las recomendaciones que figuran en los párrafos 166 y 167 infra; y UN (ب) فيما يتعلق بحفظ السلم والأمن الدوليين، لا سيما تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها بالتوصيات الواردة في الفقرتين 166 و 167 أدناه؛
    5. Destaca la importancia de la estrecha relación entre la MINUEE y la Comisión de Fronteras y, tomando nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 50 y 53 del informe del Secretario General, alienta a la MINUEE a que preste el apoyo necesario a la Comisión de Fronteras; UN 5 - يؤكد أهمية العلاقة الوثيقة بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبين لجنة الحدود، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقرير الأمين العام يشجع البعثة على تقديم المساعدة المناسبة إلى لجنة الحدود؛
    En relación con las recomendaciones formuladas en los párrafos 69 y 90 del informe del Grupo de Trabajo, destacó la importancia de hacer frente al acoso sexual y, en ese sentido, pidió al país que llevara a cabo investigaciones y campañas de concienciación de la opinión pública, creara estructuras para denunciar las violaciones, capacitara a los agentes del orden y aplicara medidas firmes contra la corrupción. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 69 و90 من تقرير الفريق العامل، شدد على أهمية التصدي للتحرش الجنسي. وفي هذا الصدد، دعا أذربيجان إلى إجراء بحوث وحملات توعية عامة، لوضع هياكل للإبلاغ عن الاغتصاب، وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وتنفيذ تدابير قوية لمكافحة الفساد.
    109. En cuanto a las recomendaciones formuladas en los párrafos 103.6 y 103.7, Kenya indicó que el término " pueblos indígenas " no era aplicable, ya que todos los kenianos afrodescendientes se consideraban indígenas en Kenya. UN 109- وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 103-6 و103-7 أعلاه، أشارت كينيا إلى أن تعبير " الشعوب الأصلية " لا ينطبق، إذ إن جميع الكينيين المنحدرين من أصل أفريقي هم سكان كينيا الأصليين.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a los recursos para gastos operacionales propuestos por el Secretario General, con sujeción a las recomendaciones formuladas en los párrafos 50 supra y 59 infra. UN 51 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الموارد المخصصة لتغطية التكاليف التشغيلية التي اقترحها الأمين العام، وذلك رهنا بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 59 أدناه.
    51. En relación con las mercaderías desviadas o retenidas, el Grupo ha seguido las recomendaciones establecidas en los párrafos 132 y 133 del primer informe E/F. El reclamante debe aportar pruebas del importe total de la reventa así como de los gastos adicionales efectuados. UN 51- وفيما يتعلق ببضائع تم تحويل مسارها أو احتجازها، أخذ الفريق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 132 و133 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو. فعلى صاحب المطالبة أن يقدم دليلاً على مبلغ ايرادات إعادة المبيع ودليلاً على ما تكبده من تكاليف إضافية.
    En relación con las recomendaciones de los párrafos 83 y 84 del capítulo II del documento A/67/5/Add.7, el UNFPA señaló que, en muchos aspectos, la regionalización todavía era un proceso sin concluir. UN 460 - وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 83 و 84 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.7، أشار الصندوق إلى أن الهيكلة الإقليمية لم تكتمل بعد من نواح عدة.
    22. En relación con las recomendaciones que figuran en los apartados i) y ii), se está preparando un plan pormenorizado que se calcula terminar a mediados de septiembre. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين ' ١ ' و ' ٢ ' ، يجري حاليا إعداد خطة مفصلة يتوقع لها أن تكتمل في منتصف أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد