ويكيبيديا

    "بالتوصية الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la recomendación sobre
        
    • la recomendación especial
        
    • la recomendación relativa
        
    • recomendaciones formuladas de
        
    En cuanto a la recomendación sobre el mejoramiento del acceso del Departamento a las bases de datos de los departamentos pertinentes de la Secretaría, la OSSI cree que para aplicar esa recomendación los departamentos pertinentes deben celebrar consultas más rigurosas. UN وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بتحسين إمكانيات انتفاع الإدارة بقواعد بيانات إدارات الأمانة العامة ذات الصلة، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي إجراء مشاورات أكثر شمولا بين الإدارات ذات الصلة لتنفيذ تلك التوصية. المحتويات
    En cuanto a la recomendación sobre el mejoramiento del acceso a las bases de datos de los departamentos pertinentes de la Secretaría, la OSSI cree que para su aplicación los departamentos pertinentes deberían celebrar consultas más rigurosas. UN وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بتحسين إمكانيات الوصول إلى قواعد بيانات إدارات الأمانة العامة ذات الصلة، يرى المكتب أنه ينبغي إجراء مشاورات شاملة فيما بين الإدارات ذات الصلة لتنفيذ التوصية.
    En cuanto a la recomendación sobre la necesidad de una división de funciones dentro de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Comisión Consultiva recuerda las observaciones formuladas por la administración en el párrafo 31 del documento A/55/380. UN أما فيما يتعلق بالتوصية الخاصة بضرورة فصل المهام داخل مكتب الشؤون القانونية، فتشير اللجنة إلى تعليقات الإدارة، الواردة في الفقرة 31 من الوثيقة A/55/380.
    :: Exhortar a los países a cumplir la recomendación especial VII del GAFI sobre notificación de transacciones sospechosas a una autoridad competente, para su examen y procesamiento por los organismos de investigación. UN - تشجيع الدول على الالتزام بالتوصية الخاصة 7 حول رصد صفقات مشبوهة عبر سلطات كفئة من التقصي بالتعاون مع وكالات التحقيقات.
    Por otra parte, acogemos con satisfacción la recomendación relativa a la intolerancia para con la impunidad. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالتوصية الخاصة بعدم التسامح مع الإفلات من العقاب.
    Por último, por lo que respecta a la recomendación sobre la moratoria de las ejecuciones capitales, la India, que se encuentra en una situación particular, dado que la pena de muerte existe, aunque rara vez se impone, y dispone de mecanismos de interposición de recursos, incluido un recurso ante el Presidente, no puede aceptar esa recomendación. UN وأخيرا، فإنه فيما يتعلق بالتوصية الخاصة بغرض وقف مؤقت لعمليات الإعدام، فإن الهند التي في وضع خاص، بسبب أن عقوبة الإعدام موجودة على الدوام وإن كانت لا تطبق إلا نادرا للغاية، والتي لديها آليات متقدمة للرجوع، بما في ذلك حق الرجوع في الانتخابات الرئاسية، لا تستطيع قبول هذه التوصية.
    Con respecto a la recomendación sobre la ejecución del plan y las políticas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el UNICEF observa que, en vista del gran número de países en que trabaja, se necesitarán mucho tiempo y muchos recursos para aplicar plenamente esta recomendación. UN وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بتنفيذ خطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسياساتها، تلاحظ اليونيسيف أنه نظرا لارتفاع عدد البلدان التي تعمل فيها المنظمة، فسيتطلب تنفيذ هذه التوصية تنفيذا كاملا وقتا طويلا وموارد.
    516. Acerca de la recomendación sobre los desechos tóxicos, se habían adoptado medidas punitivas contra los responsables del vertido de desechos tóxicos y algunas personas habían sido encarceladas y condenadas a penas severas. UN 516- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بالنفايات السمية، أبلغت كوت ديفوار عن اتخاذ تدابير عقابية ضد المسؤولين عن إلقاء النفايات السمية وسجن البعض منهم وإصدار عقوبات صارمة بحقهم.
    180. En relación con, en particular, la recomendación sobre la transparencia del proceso de inclusión, hubo amplio acuerdo en cuanto a que el proceso de inclusión era totalmente transparente y que la participación de observadores en los grupos de tareas entre períodos de sesiones establecidos para examinar notificaciones resultaba valiosa. UN 180- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بشفافية عملية الإدراج، كان هناك اتفاق عام على أن عملية الإدراج شفافة بصورة كاملة وأن مشاركة مراقبين في فرق العمل فيما بين الدورات التي تنشأ للنظر في الإخطارات تعد قيمة.
    181. En relación con la recomendación sobre la independencia y objetividad de los miembros, hubo acuerdo general sobre la importancia primordial de asegurar que los miembros actuasen como expertos independientes y no estuviesen sirviendo los intereses de sus gobiernos u organizaciones empleadoras: eran designados por sus gobiernos pero no los representaban. UN 181- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة باستقلال وموضوعية الأعضاء، كان هناك اتفاق عام على الأهمية الكبيرة لضمان أن يعمل الأعضاء كخبراء مستقلين وأنهم لا يخدمون مصالح حكوماتهم أو المنظمات التابعين لها: فهم معينون من قبل حكوماتهم ولكنهم لا يمثلونها.
    180. En relación con, en particular, la recomendación sobre la transparencia del proceso de inclusión, hubo amplio acuerdo en cuanto a que el proceso de inclusión era totalmente transparente y que la participación de observadores en los grupos de tareas entre períodos de sesiones establecidos para examinar notificaciones resultaba valiosa. UN 180- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بشفافية عملية الإدراج، كان هناك اتفاق عام على أن عملية الإدراج شفافة بصورة كاملة وأن مشاركة مراقبين في فرق العمل فيما بين الدورات التي تنشأ للنظر في الإخطارات تعد قيمة.
    181. En relación con la recomendación sobre la independencia y objetividad de los miembros, hubo acuerdo general sobre la importancia primordial de asegurar que los miembros actuasen como expertos independientes y no estuviesen sirviendo los intereses de sus gobiernos u organizaciones empleadoras: eran designados por sus gobiernos pero no los representaban. UN 181- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة باستقلال وموضوعية الأعضاء، كان هناك اتفاق عام على الأهمية الكبيرة لضمان أن يعمل الأعضاء كخبراء مستقلين وأنهم لا يخدمون مصالح حكوماتهم أو المنظمات التابعين لها: فهم معينون من قبل حكوماتهم ولكنهم لا يمثلونها.
    180. En relación con, en particular, la recomendación sobre la transparencia del proceso de inclusión, hubo amplio acuerdo en cuanto a que el proceso de inclusión era totalmente transparente y que la participación de observadores en los grupos de tareas entre períodos de sesiones establecidos para examinar notificaciones resultaba valiosa. UN 180- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بشفافية عملية الإدراج، كان هناك اتفاق عام على أن عملية الإدراج شفافة بصورة كاملة وأن مشاركة مراقبين في فرق العمل فيما بين الدورات التي تنشأ للنظر في الإخطارات تعد قيمة.
    181. En relación con la recomendación sobre la independencia y objetividad de los miembros, hubo acuerdo general sobre la importancia primordial de asegurar que los miembros actuasen como expertos independientes y no estuviesen sirviendo los intereses de sus gobiernos u organizaciones empleadoras: eran designados por sus gobiernos pero no los representaban. UN 181- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة باستقلال وموضوعية الأعضاء، كان هناك اتفاق عام على الأهمية الكبيرة لضمان أن يعمل الأعضاء كخبراء مستقلين وأنهم لا يخدمون مصالح حكوماتهم أو المنظمات التابعين لها: فهم معينون من قبل حكوماتهم ولكنهم لا يمثلونها.
    Por lo que se refiere a las medidas adoptadas para regular el transporte de efectivo a través de la frontera por medio de mensajeros, Mauricio ha adoptado con respecto a la recomendación especial IX del Grupo de Acción Financiera Internacional el sistema de divulgación, como se contempla en las notas interpretativas elaboradas por el Grupo. UN وفيما يخص تدابير تنظيم أنشطة حاملي النقدية عبر الحدود، اعتمدت موريشيوس نظام الكشف فيما يتصل بالتوصية الخاصة التاسعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية على النحو المسموح به في المذكرات التفسيرية التي أصدرتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في هذا الصدد.
    15. La Sra. Chutikul dice que en el informe hay algunas discrepancias entre la descripción del mecanismo nacional para las cuestiones de la mujer, en la sección sobre la recomendación especial Nº 4, y la descripción de los mecanismos de seguimiento en la sección relativa a la recomendación especial Nº 2. UN 15- السيدة شوتيكول: قالت إنه يوجد شيء من التضارب في التقرير بين وصف الآلية الوطنية للقضايا النسائية في الفرع المتعلق بالتوصية الخاصة رقم 4، ووصف آلية المتابعة في الفرع المتعلق بالتوصية الخاصة رقم 2.
    En varios de los países donde radican grandes bancos también se está haciendo especial hincapié en la recomendación especial VII del Grupo Especial de Expertos Financieros (véase el anexo IV), que se refiere a las transferencias telegráficas. UN 30 - كما أبدت بعض البلدان المصرفية الكبرى اهتماما جديدا بالتوصية الخاصة السابعة التي أشارت بها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية (انظر المرفق السادس) فيما يتعلق بالتحويلات البرقية.
    En cuanto a la recomendación relativa a la Comisión de Coordinación de la Gestión (CCG), el PNUD no cree que sea correcto considerar que esa Comisión añade un nivel adicional en la estructura de gestión y, por tanto, no está de acuerdo en que se suprima. UN ٨١ - فيما يتعلق بالتوصية الخاصة بلجنة التنسيق اﻹداري، لا يعتقد البرنامج أن من الصواب وصف اللجنة بأنها طبقة إدارية لا لزوم لها، وبناء على ذلك لا يوافق على إنهاء وجود اللجنة.
    Por lo que se refiere a la recomendación relativa a los procedimientos y los criterios para la contratación y promoción del personal del Servicio Móvil, se han tomado medidas para el establecimiento de un sistema adecuado de nombramientos y promociones que refleje el cambio conceptual de la política de la Organización en el contexto de la aplicación del programa de reforma de la gestión de los recursos humanos. UN 121 - وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بإجراءات ومعايير توظيف وترقية موظفي الخدمة الميدانية، اتخذت خطوات لإنشاء نظام مناسب للتوظيف والترقية يعكس التغيير المفاهيمي في السياسة التنظيمية في نطاق تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    La CCPPNU señaló que, con respecto a la recomendación relativa al procedimiento de adquisiciones, la Caja se había mostrado de acuerdo con las recientes observaciones planteadas por la OSSI de que toda excepción a la licitación debería justificarse por escrito y ser aprobada por el Comité Mixto de Pensiones. UN 103 - وذكر الصندوق أنه وافق، فيما يتعلق بالتوصية الخاصة بعملية الشراء، على التعليقات التي أبداها مؤخرا مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومفادها أن أي استثناء من عطاء تنافسي ينبغي أن يُسوغ كتابة وأن يوافق عليه مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد