ويكيبيديا

    "بالتوصية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la recomendación general
        
    • su Recomendación general
        
    Hace hincapié en la necesidad de disponer de estadísticas desglosadas por sexo con arreglo a la recomendación general No. 9 del Comité. UN وشددت على الحاجة إلى جمع إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس عملا بالتوصية العامة رقم 9 للجنة.
    5. Invita a los Estados a que difundan ampliamente la recomendación general Nº XXIX; UN 5- تدعو الدول إلى التعريف بالتوصية العامة التاسعة والعشرين على نطاق واسع؛
    En la recomendación general se debería expresar que la igualdad es universal, y que todas las mujeres deben poder ejercer el derecho a la igualdad dentro del mismo país. UN ومن الجدير بالتوصية العامة أن تصرح بأن المساواة تتسم بطابع عالمي، وأنه يجب تمكين جميع النساء من ممارسة الحق في هذه المساواة داخل البلد الواحد.
    La oradora exhorta al Gobierno a dar cumplimiento a la recomendación general No. 24 del Comité en la formulación de sus políticas y medidas de salud. UN وتحث الحكومة على أن تهتم بالتوصية العامة رقم 24 التي قدمتها اللجنة عندما تقوم بصياغة سياساتها الصحية وتدابيرها الصحية.
    Se pregunta asimismo si el Gobierno está familiarizado con la recomendación general No. 25, que explica el carácter de las medidas especiales temporales. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة على علم بالتوصية العامة 25، التي توضِّح طبيعة التدابير الخاصة المؤقتة.
    Con respecto a la edad legal mínima para contraer matrimonio, su delegación está consciente de la recomendación general No. 21 y reunirá los datos pertinentes, que se presentarán en el próximo informe. UN أما فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج، فإن وفدها على علم بالتوصية العامة رقم 21 وسوف يعمل على جمع البيانات ذات الصلة التي ستقدَّم في التقرير القادم.
    A este respecto, tiene en cuenta la recomendación general Nº XXV del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial que señala que: UN وفي هذا الصدد، أحاطت علماً بالتوصية العامة الخامسة والعشرين التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري التي توضح وجود
    El Gobierno debería tomar nota de la recomendación general núm. 26 sobre las trabajadoras migratorias. UN وينبغي للحكومة أن تحيط علماً بالتوصية العامة رقم 26 عن العاملات المهاجرات.
    Recordó asimismo la recomendación general Nº 31 del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وذكر أيضاً بالتوصية العامة رقم 31 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En relación con los párrafos 22 y 107 del informe, sírvanse indicar cuáles son los planes y la postura del Estado parte con respecto a la recomendación general núm. 24 (1999) del Comité, en la que se pide que se reforme la legislación que penaliza el aborto. UN وبالإشارة إلى الفقرتين 22 و 107 من التقرير، ما هي خطط الدولة الطرف وموقفها فيما يتعلق بالتوصية العامة
    Con el fortalecimiento del mecanismo nacional, hemos observado la recomendación general 6, y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وإننا، بتعزيز الآلية الوطنية، نلتزم بالتوصية العامة رقم 6 وبمنهاج عمل بيجين.
    Con respecto a la recomendación general sobre el acceso a la justicia, se están preparando las líneas generales y el primer proyecto. UN وفيما يتعلق بالتوصية العامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء، يجري حاليا إعداد المخطط والمشروع الأول لها.
    Espera que, en el futuro, el Estado parte dé mayor prioridad a la salud de la mujer y se guíe no sólo por el artículo 12 de la Convención, sino también por la recomendación general No. 24 del Comité relativa a la salud. UN كما أعربت عن أملها في أن تمنح الدولة الطرف في المستقبل قدرا أكبر من الأولوية لصحة المرأة وألا تسترشد بالمادة 12 من الاتفاقية فحسب بل أيضا بالتوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالصحة والصادرة عن اللجنة.
    Información presentada en cumplimiento de la recomendación general No. 15, relativa a la lucha contra el SIDA UN المعلومات المقدمة عملا بالتوصية العامة 15 المتصلة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز
    43. En cuanto a las medidas especiales temporales, Samoa es consciente de la recomendación general Nº 25. UN 43 - وفيما يتعلق بالتدابير الاستثنائية المؤقتة، فإن ساموا على علم بالتوصية العامة رقم 25.
    La oradora dice que agradecería que se le facilitase una descripción de las responsabilidades y facultades de ambos órganos. ¿Se imparte formación al personal que presta servicios de salud sobre servicios que tengan en cuenta las diferencias sociosexuales y está al corriente de la recomendación general Nº 24? UN ويسرها أن تحصل على وصف للمسؤوليات والسلطات المنوطة بهاتين الهيئتين. وسألت هل تلقّى مقدمو الخدمات الصحية تدريبات على الخدمات التي تراعي الفوارق بين الجنسين وهل كانوا على دراية بالتوصية العامة رقم 24؟
    El Gobierno debe tomar nota de la recomendación general No. 24, que garantizará el respeto de los derechos de la mujer ante la oposición de orden religioso y conservador a los métodos anticonceptivos y al aborto. UN وينبغي أن تحيط الحكومة علماً بالتوصية العامة رقم 24، التي تضمن احترام حقوق المرأة في مواجهة المعارضة الدينية والتقليدية لوسائل منع الحمل والإجهاض.
    Se remite al artículo 1 de la Convención en relación con la recomendación general núm. 19 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وتُشير إلى المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    210. En relación a la recomendación general Nº 14 del Comité a propósito de la circuncisión femenina debemos señalar que ese tipo de prácticas no existen en Jordania. UN 210- وفيما يتعلق بالتوصية العامة للجنة رقم 14 المتعلقة بختان الإناث لا وجود لمثل هذه الممارسات في الأردن.
    278. El presente apartado guarda relación con la recomendación general N.º 21 del Comité. UN 278- يتعلق هذا القسم بالتوصية العامة للجنة رقم 21.
    El Comité alienta al Estado Parte a aprovechar plenamente su Recomendación general 19 en sus iniciativas para hacer frente a la violencia contra la mujer. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستعانة الكاملـة، في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة، بالتوصية العامة 19 للجنــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد