Acogiendo con beneplácito la firma del memorando de entendimiento entre la Organización de Cooperación de Shanghai y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, | UN | وإذ ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين منظمة شنغهاي للتعاون واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، |
Celebramos de manera especial la firma del memorando de entendimiento entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la OIDDH. | UN | ونرحب على وجه الخصوص بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Celebro la firma del memorando de entendimiento con la Organización de los Estados Americanos y confío en que, juntas, nuestras organizaciones se esforzarán por ayudar con la mayor eficiencia posible a los haitianos en su proceso electoral. | UN | وأرحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم مع منظمة الدول الأمريكية وأعرب عن ثقتي بأن منظمتينا ستسعيان بأكثر الطرق فعالية إلى مواكبة مسيرة الهايتيين صوب الانتخابات. |
Hasta julio de 2008, 29 países se habían adherido oficialmente al MEPPA al firmar el memorando de entendimiento. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، كان 29 بلداً قد انضم رسمياً إلى الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء بالتوقيع على مذكرة التفاهم. |
1376. Teniendo en cuenta su preocupación por la situación del trabajo infantil (ibíd., párr. 156), el Comité celebra la firma de un memorando de entendimiento entre el Estado Parte y la Organización Internacional del Trabajo y su Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC), así como las actividades emprendidas en virtud de este programa. | UN | 1376- وترحب اللجنـة، في ضوء الشاغل الذي يساورها بشأن حالة عمل الأطفال (المرجع نفسه، الفقرة 156)، بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين الدولة الطرف ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، وبالأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج. |
240. El Plan Nacional representa la culminación de un proceso que se inició en 2003 con la firma del memorando de entendimiento con la OIT. | UN | 240- وتمثل الخطة الوطنية ذروة عملية بدأت في عام 2003 بالتوقيع على مذكرة التفاهم مع منظمة العمل الدولية. |
Celebrando la firma del memorando de entendimiento (S/26875), | UN | وإذ يرحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم (S/26875)، |
Celebrando la firma del memorando de entendimiento (S/26875), | UN | وإذ يرحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم (S/26875)، |
Celebrando la firma del memorando de entendimiento (S/26875), | UN | " وإذ يرحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم (S/26875)، |
Tomó nota de la firma del memorando de entendimiento entre el Instituto, la National Association of Blacks in Criminal Justice y el Centro de Investigaciones y Política en Materia de Justicia Penal Nacional e Internacional, de los Estados Unidos de América, en cumplimiento de la estrategia. | UN | ونوّه بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين المعهد والرابطة الوطنية للسود في مجال العدالة الاجتماعية ومع مركز بحوث وسياسات العدالة الجنائية الوطنية والدولية، في الولايات المتحدة الأمريكية، تنفيذا لهذه الاستراتيجية. |
En este contexto, el Grupo celebra la firma del memorando de entendimiento entre la ONUDI y la OMC y pide al grupo consultivo oficioso y a la Secretaría que mantengan informados a los Estados Miembros de los avances de los programas concretos a este respecto. | UN | وفي هذا السياق، ترحّب المجموعة بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، وتطلب إلى فريق التشاور غير الرسمي وإلى الأمانة الحرص على إعلام الدول الأعضاء بالتقدّم المحرز في مسار البرامج المحدّدة في هذا الصدد. |
La cooperación para las elecciones se ha formalizado ahora mediante la firma del memorando de entendimiento (véase el párrafo 31 supra). | UN | واتخذ التعاون في مجال الانتخابات صفة رسمية الآن بالتوقيع على مذكرة التفاهم (انظر الفقرة 31 أعلاه). |
Los Ministros acogieron con satisfacción la firma del memorando de entendimiento entre las Secretarías del Consejo de Cooperación del Golfo y la ASEAN y subrayaron su voluntad de estudiar otros ámbitos de cooperación. | UN | 12 - رحب الوزراء بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين أمانتي مجلس التعاون والآسيان، وأكدوا على الرغبة في البحث عن ميادين إضافية للتعاون. |
En ese sentido, Sudáfrica acoge con satisfacción la firma del memorando de entendimiento entre la Comisión de la Unión Africana y la OCAH, que mejorará su buena relación y contribuirá a una mejor comprensión de lo que se podría mejorar a nivel regional. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب جنوب أفريقيا بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فمن شأن المذكرة أن تعزز علاقتهما الحالية الجيدة، وتسهم في فهم أفضل لما يمكن عمله بصورة أفضل في السياق الإقليمي. |
24. Observa con satisfacción la firma del memorando de entendimiento entre organismos de las Naciones Unidas y el Ministerio del Interior sobre la represión de la explotación sexual de los niños y alienta al Gobierno de Camboya a que tome las medidas de policía y de otra índole que sean necesarias para hacer frente al problema de la prostitución infantil y la trata de niños en Camboya; | UN | 24 - ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، مع وزارة الداخلية، بشأن إنفاذ قانون مكافحة استغلال الأطفال للأغراض الجنسية وتشجع حكومة كمبوديا على ضمان الإنفاذ اللازم لهذا القانون وغير ذلك من التدابير ليتسنى التصدي لمشكلة بغاء الأطفال والاتجار بهم في كمبوديا؛ |
2. Acoge con beneplácito la firma del memorando de entendimiento adicional al Protocolo de Lusaka1 que condujo a la cesación de las hostilidades en el país y creó unas condiciones sin precedentes para el restablecimiento y la consolidación de la paz en Angola; | UN | 2 - ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم المضافة إلى بروتوكول لوساكا(1)، والتي أدت إلى وضع حد للأعمال القتالية في البلد وتهيئة ظروف غير مسبوقة لإعادة السلام وتوطيده في أنغولا؛ |
Acogiendo con beneplácito la firma del memorando de entendimiento entre la Secretaría de la Organización de Cooperación de Shanghai y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en junio de 2011, con miras a combatir con eficacia, en cooperación con las entidades internacionales y regionales pertinentes, la producción, el comercio y el tráfico de drogas procedentes del Afganistán, | UN | وإذ ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين الأمانة العامة لمنظمة شنغهاي للتعاون ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في حزيران/يونيه 2011 بهدف التصدي على نحو فعال، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية المعنية، لإنتاج المخدرات التي منشؤها أفغانستان والاتجار بها، |
Hasta julio de 2008, 29 países se habían adherido oficialmente al MEPPA al firmar el memorando de entendimiento. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، كان 29 بلداً قد انضم رسمياً إلى الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء بالتوقيع على مذكرة التفاهم. |
1376. Teniendo en cuenta su preocupación por la situación del trabajo infantil (ibíd., párr. 156), el Comité celebra la firma de un memorando de entendimiento entre el Estado Parte y la Organización Internacional del Trabajo y su Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC), así como las actividades emprendidas en virtud de este programa. | UN | 1376- وترحب اللجنـة، في ضوء الشاغل الذي يساورها بشأن حالة عمل الأطفال (المرجع نفسه، الفقرة 156)، بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين الدولة الطرف ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، وبالأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج. |
361. Teniendo en cuenta su preocupación por la situación del trabajo infantil (ibíd., párr. 156), el Comité celebra la firma de un memorando de entendimiento entre el Estado Parte y la OIT/IPEC, así como las actividades emprendidas en virtud de este programa. | UN | 361- وترحب اللجنة، في ضوء الشاغل الذي يساورها بشأن حالة عمل الأطفال (المرجع نفسه، الفقرة 156)، بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين الدولة الطرف ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، وبالأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج. |