ويكيبيديا

    "بالتوقيع والتصديق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firma y ratificación de
        
    • firmó y ratificó
        
    • firmen y ratifiquen la
        
    • firmar y ratificar la
        
    • firmado o ratificado
        
    • firmar y ratificar el
        
    • firmen y ratifiquen el
        
    • que firmen y ratifiquen
        
    • firmado y ratificado el
        
    • firmara y ratificara el
        
    • a firmar y ratificar
        
    • al firmar y ratificar
        
    • firmado y ratificado la
        
    • la firma y ratificación
        
    • firmado y ratificado los
        
    Estado de la firma y ratificación de los acuerdos formalizados bajo los auspicios de la Organización de la Conferencia Islámica UN الموقف فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على الاتفاقات المعقودة تحت إشراف منظمة المؤتمر الإسلامي
    Por ello, mi Gobierno firmó y ratificó inmediatamente la Convención de Ottawa. UN ولهذا السبب قامت حكومة بلادي فورا بالتوقيع والتصديق على اتفاقية أوتاوا.
    Ello es necesario para velar por que firmen y ratifiquen la Convención el mayor número posible de países y para fomentar el apoyo para su aplicación. UN وهذا أمر هام لضمان قيام أكبر عدد من البلدان بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية ولتعزيز التأييد لتنفيذها.
    En 1991, fue el primer país de Asia y el segundo país del mundo en firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Rwanda ha firmado o ratificado distintos instrumentos internacionales en materia de lucha contra el terrorismo o se ha adherido a ellos y reafirma su compromiso de firmar y ratificar todos los demás convenios y protocolos en la materia. UN وقَّعت رواندا أو انضمت أو صدقت على صكوك دولية مختلفة في مجال مكافحة الإرهاب وتؤكد من جديد التزامها بالتوقيع والتصديق على أي اتفاقية أخرى أو أي بروتوكول آخر في هذا المجال.
    Hungría se compromete a firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وتتعهد هنغاريا بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En consecuencia, la República de Corea sigue instando a los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado cuanto antes. UN ولذا واصلت جمهورية كوريا تشجيع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Información relativa a la firma y ratificación de los 12 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo UN معلومات متعلقة بالتوقيع والتصديق على الصكوك الدولية الـ 12 في مجال مكافحة الإرهاب
    Si bien toma nota del comentario que figura en el párrafo 10 del informe complementario a este respecto, el Comité contra el Terrorismo agradecería que se le comunicasen las intenciones de Egipto a largo plazo en relación con la firma y ratificación de dicha Convención. UN برجاء التعليق حول مدى نوايا مصر فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على تلك الاتفاقية.
    Estado de la firma y ratificación de los acuerdos formalizados bajo los auspicios de la Organización de la Conferencia Islámica UN بشأن الموقف فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على الاتفاقات المعقودة تحت إشراف منظمة المؤتمر الإسلامي
    En 2007 Namibia firmó y ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقامت ناميبيا بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007.
    Asimismo, es signatario del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía, y firmó y ratificó los convenios y protocolos de la Organización Internacional del Trabajo sobre el trabajo infantil. UN كما أنها وقَّعت على البروتوكول الاختياري المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وقامت بالتوقيع والتصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية وبروتوكولاتها بشأن عمل الطفل.
    3. Exhorta a todos los Estados miembros a que, como cuestión prioritaria, firmen y ratifiquen la Convención, o se adhieran a ella, y expresa la esperanza de que entre en vigor en una fecha próxima; UN ٣ ـ تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء القيام، على سبيل اﻷولوية، بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية، أو الانضمام اليها، وتعرب عن اﻷمل في أن يبدأ نفاذها في موعد قريب؛
    2. Insta nuevamente a todos los Estados que no lo hayan hecho a que, como cuestión prioritaria, firmen y ratifiquen la Convención o se adhieran a ella a fin de lograr la adhesión universal; UN ٢- تحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية أو بالانضمام إليها على أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية، بغية تحقيق انضمام عالمي إليها؛
    8. firmar y ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (Francia); UN 8- توصى جنوب أفريقيا بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (فرنسا)؛
    Hubo oradores que dijeron también que sus países habían firmado o ratificado acuerdos bilaterales o subregionales de cooperación internacional, en particular sobre extradición, asistencia judicial recíproca y traslado de reclusos. UN وأشار عدد من المتكلمين أيضا إلى قيامهم بالتوقيع والتصديق على اتفاقات ثنائية أو دون إقليمية من أجل التعاون الدولي، ولا سيما بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل السجناء.
    Al acercarnos a la celebración de la Conferencia sobre dicho Tratado que tendrá lugar en octubre, la Unión Europea insta a todos los Estados a firmar y ratificar el Tratado. UN ومع اقترابنا من مؤتمر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المقرر عقده في تشرين اﻷول/أكتوبر، فإن الاتحاد اﻷوروبي يطالب جميع الدول بالتوقيع والتصديق على هذه المعاهدة.
    6. Pide al Presidente de la Comisión que adopte las medidas necesarias para garantizar que los Estados miembros firmen y ratifiquen el Convenio revisado. UN 6 - يطلب إلى رئيس المفوضية اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة قيام الدول الأعضاء بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية المنقحة.
    En consecuencia, instamos a todos los Estados Partes que aún no lo hayan hecho, a que firmen y ratifiquen este Tratado, sin dilación y sin condiciones. UN ولذلك فإننا نحث جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على هذه المعاهدة إلى القيام بذلك دون تأخير وبدون شروط.
    En particular, en la esfera de Internet, ha firmado y ratificado el Convenio sobre cibercriminalidad y el Protocolo adicional de dicho Convenio. UN وفي ميدان الإنترنت على وجه التحديد، قامت قبرص بالتوقيع والتصديق على اتفاقية الجرائم الحاسوبية وبروتوكولها.
    La recomendación que se hizo en ese período de sesiones fue que Madagascar firmara y ratificara el Segundo Protocolo Facultativo con miras a abolir oficialmente la pena capital (A/HRC/14/13). UN وكانت إحدى التوصيات التي أبديت في تلك الدورة تنص على أن تقوم مدغشقر بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني بغرض إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً. (A/HRC/14/13).
    Además, Tanzanía apoya el TNP y ha demostrado su compromiso al respecto al firmar y ratificar el Tratado de Pelindaba, por el cual se estableció una zona libre de armas nucleares en África. UN وتدعم تنزانيا أيضاً معاهدة عدم الانتشار وقد أثبتت التزامها في هذا المجال بالتوقيع والتصديق على معاهدة بليندابا، التي أُنشئت بموجبها المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    San Marino ha firmado y ratificado la Convención y ha sido uno de los primeros países en firmar sus dos protocolos. UN وقامت سان مارينو بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية وكانت من أوائل من وقَّعوا على بروتوكولاتها الاختيارية.
    Mi delegación aplaude la continua respuesta de los países por lo que se refiere a la firma y ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ويرحب وفدي باستمرار استجابة البلدان بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La República Unida de Tanzanía ha firmado y ratificado los siguientes convenios y protocolos relacionados con las actividades terroristas: UN قامت تنزانيا بالتوقيع والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية على النحو التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد