Es la venganza después de la ruptura. Es lo que toda mujer sueña. | Open Subtitles | سيدات, انها فرصة الأخذ بالثأر بعد الأنفصال انها حلم كل امرأة |
Así, la comunidad internacional contribuirá al mantenimiento de la paz y la seguridad poniendo trabas a toda represalia o venganza. | UN | في إقامة العدالة ويستطيع المجتمع الدولي بذلك، أن يساهم في صيانة السلم واﻷمن بتثبيط جميع عمليات الانتقام واﻷخذ بالثأر. |
En gran medida, esa política se aplica en nombre de un nacionalismo mal entendido, agravios históricos y un fuerte deseo de venganza. | UN | ويضطلع بالتطهير اﻹثني، إلى حد كبير، باسم وطنية مضللة ومظالم تاريخية ومن منطلق إحساس قوي يدعو لﻷخذ بالثأر. |
Las represalias del ejército contra los hutus fueron igualmente contraproducentes para calmar la situación en Burundi. | UN | وأسفرت عمليات اﻷخذ بالثأر التي قام بها الجيش ضد الهوتو عن نتائج عكسية مماثلة فيما يتصل بتهدئة الحالة في بوروندي. |
Ha habido venganzas de sangre desde hace siglos en Albania, pero éstas se han recrudecido desde la caída del comunismo. | UN | وظلت عمليات الأخذ بالثأر موجودة في ألبانيا لقرون من الزمن، ولكنها عادت إلى الظهور مجددا بعد انهيار الشيوعية. |
Los movimientos Hamas y Ŷihad islámico acusaron a Israel de la muerte y prometieron vengarse. | UN | ونسبت حركتا حماس والجهاد الاسلامي عملية القتل إلى اسرائيل، وتوعدتا بالثأر. |
La impunidad es una seria amenaza a la paz, ya que incita a las víctimas a la venganza y reafirma la soberbia de los agresores. | UN | فاﻹفلات من العقاب يشكل تهديدا للسلام، ويحمل الضحايا على السعي إلى اﻷخذ بالثأر ويشجع غطرسة المعتدي. |
Posteriormente, esas comunidades justificaron el asesinato del abad Ngona de Nyakasanza como venganza por el asesinato del abad Bwanalonga. | UN | وقد بررت تلك الطائفة فيما بعد قتل القس أنغونا كاهن نياكساترا بالثأر لمقتل القس بوانالونغا. |
Las comunidades necesitarán maestros, abogados y políticos interesados en la reconciliación y no en la venganza. | TED | المجتمعات بحاجة إلى معلمين ومحامين ورجال سياسة همهم المصالحة لا الأخذ بالثأر. |
El príncipe fluctúa constantemente entre la dilación y la duda, sin saber cómo relacionarse con los demás ni cómo ejecutar su venganza. | TED | فترى الأمير يؤجل ويتردد على الدوام في حسم كيفية التواصل مع الآخرين وكيفية الأخذ بالثأر |
Nos ha alejado de una buena cacería para satisfacer su sed de venganza. | Open Subtitles | وقد حاد بنا عن الحصاد الكبير الذي كنا نحصده لك لكي يشبع رغبته بالثأر |
Entonces piensas que ya tienes todo resuelto esto de la venganza. | Open Subtitles | أتعتقدي أنك فهمت جميع مفاهيم الأخذ بالثأر |
Si quieres volver con nosotros, ven esta noche porque la venganza caerá sobre esta familia. | Open Subtitles | إذا أردتِ العودة إلينا فأحضري الليلة لأني سأخذ بالثأر مِن هذة العائلة |
Cuando se trata de venganza y vampiros, la sangre es la venganza. | Open Subtitles | , عندما يتعلق الأمر بالانتقام ومصاصي الدماء فالدمُ هو الأخذ بالثأر |
Eso lo convierte en un bien en sí mismo. Y ciertamente, mas importante que tu deseo de venganza. | Open Subtitles | هذا يجعلها خيراً بذاتها وبالتأكيد أهم من رغبتك بالثأر |
Vivir con tres mujeres es un caldo de cultivo para la venganza y la violencia. | Open Subtitles | حسناً؟ تعيش مع ثلاثة نساء إنه مثل مجال للتنفس بالثأر و العنف |
Cualquier acción contra nosotros, al igual que en el pasado, nos forzará a tomar rápidas represalias. | Open Subtitles | أي اعتداء علينا كما حدث في الماضي سيواجه بالثأر |
Se había creado una oficina especializada que dirigía, controlaba y coordinaba la actividad de las estructuras que trabajaban para prevenir y combatir los casos de venganzas de sangre. | UN | وأنشئ مكتب متخصص في توجيه الأجهزة العاملة في مجال منع ومكافحة حالات الأخذ بالثأر ومراقبة هذه الأجهزة والتنسيق بينها. |
Los niños que no están protegidos contra la intimidación sueñan con vengarse. | UN | والأولاد غير المحميين من التعرض للتخويف يحلمون بالأخذ بالثأر. |
Entonces desde ese día ha sido el trabajo de mi vida, construir un nuevo planeta Vegeta, no sólo para la causa de reunir la raza más poderosa en toda la historia, pero es para vengar y honrar a su padre, | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت و كان شغلى الشاغل أعادة بناء الكوكب ليس لاعادة مجدنا فقط , ولكن للاخذ بالثأر |
Pero así se va al cielo y así quedo vengado. | Open Subtitles | وبالتالي فإنه سيصعد إلى الجنـة هكذا أكون قد أخذت بالثأر |
¡El FLN los vengará! | Open Subtitles | جبهة التحرير ستأخذ بالثأر! |
El Comité lamenta también que el Estado Parte no haya proporcionado información concreta sobre las medidas adoptadas para atender la situación de los niños de zonas rurales y de los niños que no pueden acudir a la escuela debido a las amenazas de venganzas familiares. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً إزاء نقص المعلومات المحددة التي وردتها من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لمعالجة حالة الأطفال في المناطق الريفية والأطفال المحرومين من الالتحاق بالمدرسة بسبب ما يتعرضون لـه من تهديدات بالثأر. |