ويكيبيديا

    "بالجريدة الرسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Boletín Oficial
        
    • en la Gaceta Oficial
        
    • en el DOF
        
    • el Diario Oficial
        
    • Boletín Oficial en
        
    Los fallos de la Corte son definitivos y obligatorios para todas las autoridades del Estado y se publican en el Boletín Oficial. UN وتعتبر اﻷحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد.
    Las leyes se publican en el Boletín Oficial en árabe dos semanas después de su aprobación y entran en vigor un mes después de ser publicadas. UN ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها.
    Los fallos de la Corte son definitivos y vinculantes para todas las autoridades del Estado y se publican en el Boletín Oficial. UN وتعتبر الأحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد.
    Las leyes se publican en el Boletín Oficial dos semanas después de su aprobación y entran en vigor un mes más tarde. UN وتنشر القوانين بالجريدة الرسمية خلال أسبوعين من إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها.
    Los actos legislativos se publican en la Gaceta Oficial, en árabe, dentro de las dos semanas de la fecha de su promulgación, y entran en vigor un mes después de la fecha de su publicación. UN ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويُعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها.
    Lamenta que no se haya publicado en el Boletín Oficial. UN وتعرب عن أسفها لعدم نشر الاتفاقية بالجريدة الرسمية.
    Lamenta que no se haya publicado en el Boletín Oficial. UN وتعرب عن أسفها لعدم نشر الاتفاقية بالجريدة الرسمية.
    Estos proyectos de ley fueron aprobados y se publicaron en el Boletín Oficial de 2006. UN وتم إقرار هذه المشاريع ونشرها بالجريدة الرسمية في عام 2006.
    Estos proyectos de ley fueron aprobados y se publicaron en el Boletín Oficial de 2006. UN وتـم إقرار هذه المشاريع ونشرها بالجريدة الرسمية في عام 2006.
    Cabe señalar que con respecto a los instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido Kuwait, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se ha seguido este procedimiento, se han publicado en el Boletín Oficial y así se han puesto en conocimiento del público. UN والجدير بالذكر أن اتفاقيات حقوق الإنسان التي انضمت إليها الكويت، ومنها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، اتبع بشأنها تلك الإجراءات حيث تم نشرها بالجريدة الرسمية لتكون أحكامها معلومة للكافة.
    Las leyes se publican en lengua árabe en el Boletín Oficial en el plazo de dos semanas a contar desde la fecha de su promulgación, entrando en vigor al mes de su publicación. UN ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من تاريخ إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها .
    Es de señalar a este respecto que el artículo 68 de la Constitución de Qatar establece claramente que los tratados e instrumentos pasan a tener fuerza de ley tras ser ratificados y publicados en el Boletín Oficial. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن المادة 68 من الدستور القطري، قد نصت صراحة على أن المعاهدات والاتفاقيات يكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها بالجريدة الرسمية.
    El Gobierno adoptó en 2011 la decisión de publicar en el Boletín Oficial el texto completo de las convenciones internacionales ratificadas por Omán (antes solo se publicaba el decreto de ratificación). UN وبدءاً من عام 2011 اتخذت الحكومة قراراً بنشر جميع الاتفاقيات المصادق عليها بالجريدة الرسمية بعد أن كان ينشر فقط مرسوم المصادقة.
    Este Decreto publicado en el Boletín Oficial sirve de fundamento jurídico para que todos los interesados en el Pakistán adopten las medidas que corresponda para aplicar la resolución. UN ويوفّر الإخطار بالجريدة الرسمية الأساس القانوني لكي يتّخذ جميع الأشخاص المعنيون في باكستان التدابير اللازمة لتنفيذ القرار.
    También ha publicado en el Boletín Oficial una lista de lugares de trabajo peligrosos, que entró en vigor el 28 de mayo de 2013. UN ونشرت الوحدة أيضاً في 28 أيار/مايو 2013 بالجريدة الرسمية قائمة أماكن العمل الخطرة.
    2. El presente decreto entrará en vigor a partir de la fecha de su publicación en el Boletín Oficial. " UN " ٢ - يعمل بهذا القرار من تاريخ نشره بالجريدة الرسمية " .
    c) El Decreto Nº 43 de 1995 del Consejo de Mando de la Revolución, publicado en el Boletín Oficial Nº 3561, de 1º de mayo de 1995, que estipula lo siguiente: UN )ج( قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٣٤ لسنة ٥٩٩١ المنشور بالجريدة الرسمية رقم ١٦٥٣ في ١ أيار/مايو المتضمن ما يأتي:
    De acuerdo con los procedimientos establecidos en el artículo 151 de la Constitución, todo tratado al que Egipto se haya adherido y que haya sido publicado en el Boletín Oficial se considera parte de la legislación en vigencia en el país y todas las autoridades deberán aplicarlo. UN وتحظى مصر بذلك بموقع متقدم بالنسبة لدول العالم بالنسبة لعدد الاتفاقيات المنضمة إليها. وطبقاً للاجراءات الدستورية وعملاً بنص المادة ١٥١ من الدستور، فإنه بانضمام مصر للاتفاقية ونشرها بالجريدة الرسمية للبلاد تعد بمثابة قانون من القوانين السارية في البلاد ويعمل بها أمام كافة السلطات.
    Los fallos de la Corte son definitivos y vinculantes para todas las autoridades del Estado y se publican en la Gaceta Oficial. UN وتعبر الأحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد.
    Asimismo, el 14 de mayo de ese mismo año fueron publicadas en el DOF las siguientes Disposiciones de Carácter General: UN وبالمثل، نُشر بالجريدة الرسمية في 14 أيار/مايو 2004 اللوائح العامة التالية:
    d) La ratificación en las Naciones Unidas de la promulgación de ambas leyes y del número y del anuncio hecho público en el Diario Oficial iraquí. UN )د( توثيق التشريعين وإعلان النشر بالجريدة الرسمية العراقية في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد