ويكيبيديا

    "بالجماعات المسلحة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a grupos armados en
        
    • con grupos armados en
        
    • los grupos armados en
        
    • los grupos armados de
        
    • con grupos armados de
        
    Con estas últimas liberaciones, ya no quedan más casos conocidos de niños que estén asociados a grupos armados en Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    Hasta la fecha, todos los niños han sido reunificados con sus familias y no se sabe que haya niños vinculados a grupos armados en Burundi. UN وتم حتى الآن لم شمل جميع الأطفال مع أسرهم، وليس هناك أي أطفال يعرف أنهم مرتبطون بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    Perfil de los niños asociados a grupos armados en Ituri luchando para sobrevivir UN 1 - لمحة عن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في إيتوري - الذين يقاتلون من أجل البقاء
    misiones de sensibilización sobre el terreno para vigilar la presencia de combatientes y niños extranjeros vinculados con grupos armados en los Kivus UN بعثة توعية ميدانية تم إيفادها لرصد وجود مقاتلين وأطفال أجانب مرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو
    :: 20 misiones sobre el terreno para vigilar la presencia de niños extranjeros vinculados con grupos armados en los Kivus, en colaboración con las organizaciones y los líderes comunitarios, y asegurar su separación inmediata UN :: إيفاد 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو، من خلال العمل مع المنظمات المجتمعية والقادة، وضمان إخلاء سبيلهم فورا
    :: Tras la ampliación de la autoridad del Gobierno de la República Democrática del Congo a la frontera con Uganda en la región de Aru, ¿cómo está colaborando el Gobierno de Uganda con el de la República Democrática del Congo para reforzar los controles fronterizos, particularmente en lo que atañe a los grupos armados en la República Democrática del Congo? UN :: في أعقاب تمديد نطاق سلطة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لكي تغطي الحدود مع أوغندا في منطقة آرو، كيف تعمل حكومة أوغندا مع حكومة الكونغو الديمقراطية لتحسين مراقبة الحدود، وخاصة فيما يتعلق بالجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Además, dar un número preciso de niños asociados con los grupos armados de Ituri es una tarea difícil, ya que los grupos armados se han dividido y reagrupado de acuerdo con las cambiantes exigencias políticas y militares de la región a lo largo del conflicto. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعد الوقوف على العدد الثابت للأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في إيتوري مهمة صعبة، حيث أن الجماعات المسلحة انقسمت على نفسها وأعادت تجميع صفوفها حول الضرورات السياسية والعسكرية المتغيرة في المنطقة على امتداد الصراع.
    La MONUC observó un aumento de los informes sobre casos de nuevos reclutamientos de niños y abusos cometidos contra menores que habían estado asociados a grupos armados en las zonas en que las milicias continuaban activas. UN ولاحظت البعثة حدوث زيادة في التقارير التي تفيد حدوث إعادة تجنيد وإيذاء للأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة في المناطق التي لا يزال يوجد فيها نشاط للميليشيات.
    vii) Mayor número total de niños soldado y otros niños vinculados a grupos armados en la República Centroafricana desarmados, desmovilizados y reintegrados UN ' 7` ازدياد العدد الإجمالي للجنود الأطفال الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم وغيرهم من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Además de resaltar las escasas oportunidades de empleo, que pueden mejorar por existir el Plan de Acción Conjunto para la Provincia Septentrional, la supervisión mostró que por lo menos 250 niños anteriormente vinculados a grupos armados en el norte y el este del país están teniendo problemas de seguridad. UN وسلط الرصد الضوء على محدودية فرص العمل، وهو أمر قد يتحسن بفضل خطة العمل المشتركة للمقاطعة الشمالية، وأظهر الرصد كذلك أن ما لا يقل عن 250 طفلا كانوا مرتبطين في السابق بالجماعات المسلحة في شمال وشرق البلد يواجهون عددا من المسائل الأمنية.
    La BINUB y el UNICEF supervisaron estrechamente la situación de los niños vinculados a grupos armados en Burundi y continuaron promoviendo la liberación inmediata e incondicional de los niños vinculados con las FNL. UN 51 - ورصد المكتب واليونيسيف عن كثب حالة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي واستمرا في دعوتهما للإفراج فورا ودون قيد أو شرط عن الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية.
    Las cartas se dirigieron al Presidente de Burundi y al líder del movimiento armado de las FNL y en ellas se pedía la liberación inmediata e incondicional de los niños vinculados a grupos armados en Burundi y recordaban a las partes sus responsabilidades en cuanto a proteger los derechos del niño. UN ووجهت الرسائل إلى رئيس بوروندي وإلى قائد حركة قوات التحرير الوطنية المسلحة ودعت إلى إطلاق السراح الفوري وغير المشروط للأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي وذكرت الأطراف بمسؤولياتهم عن حماية حقوق الطفل.
    a) Todos los niños vinculados a grupos armados en Burundi habían sido separados de ellos y se habían reunido con sus familias; UN (أ) تم تسريح جميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي وجمع شملهم مع أسرهم؛
    En colaboración con el UNICEF, la organización no gubernamental internacional Jesuit Refugee Services ha investigado el caso de las niñas vinculadas a grupos armados en la zona de Guéréda, que mencioné en mi último informe. UN 55 - وقامت المنظمة غير الحكومية الدولية ' الجمعية اليسوعية لخدمة اللاجئين`، بالتعاون مع اليونيسيف، بالتحقيق في حالة الفتيات المرتبطات بالجماعات المسلحة في منطقة غيريدا، المذكورة في تقريري الأخير.
    20 misiones sobre el terreno para vigilar la presencia de niños extranjeros vinculados con grupos armados en los Kivus, en colaboración con las organizaciones y los líderes comunitarios, y asegurar su separación inmediata UN إيفاد 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو، من خلال العمل مع المنظمات المجتمعية والقادة، وضمان تسريحهم فورا
    Estos informes preliminares merecen una investigación más a fondo para evaluar el alcance de la utilización de niños asociados con grupos armados en las explotaciones minerales, cuyos beneficios son utilizados posteriormente para comprar armas, algunas de las cuales acabarán sin duda en manos de niños. UN وتستحق هذه التقارير الأولية مزيدا من التحقيق لتقييم مدى استخدام الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في استغلال الموارد المعدنية، التي تستخدم أرباحها بعد ذلك في شراء السلاح، الذي ينتهي بعض منه في آخر الأمر بالقطع في أيدي الأطفال.
    Existen niños asociados con grupos armados en los territorios que controla el Gobierno y en las zonas bajo el control de las Forces nouvelles. UN 23 - يرتبط الأطفال بالجماعات المسلحة في كل من الأراضي الواقعة تحت سيطرة الحكومة وفي المناطق التي تهيمن عليها القوات الجديدة.
    Además, el UNICEF, en el marco de su programa para el desarme, desmovilización, reintegración y reinserción de los niños asociados con grupos armados, ha prestado apoyo para la formación profesional de niños asociados anteriormente con grupos armados en las provincias de Kayanza, Ngozi, Muyinga y Kirundo. UN 41 - وعلاوة على ذلك، عكفت اليونيسيف في إطار برنامجها الخاص بنزع سلاح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم على دعم تنظيم دورات للتدريب على المهارات لصالح الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعات كيانز ونغوزي ومويينغا وكيروندو.
    Sigo profundamente preocupado por la imposición de la pena de muerte a los niños asociados con grupos armados en Darfur, en violación de las disposiciones de la Ley Federal del Niño y las normas internacionales. UN 90 - وما زال يساورني قلق عميق إزاء فرض عقوبة الإعدام على الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في دارفور، بما يخالف أحكام القانون الاتحادي للطفل والأعراف الدولية.
    En relación con la protección de la infancia, el UNICEF, en cooperación con sus asociados, ha desmovilizado a 425 menores (374 niños y 51 niñas) integrados con los grupos armados en el noroeste del país. UN 38 - وفي مجال حماية الطفل، قامت اليونيسيف، بالتعاون مع شركائها، بتسريح 425 طفلا (374 ولدا و 51 بنتا) من المرتبطين بالجماعات المسلحة في شمال غربي البلد.
    Sin embargo, se incluyeron medidas relacionadas con la reintegración de los niños asociados con los grupos armados en la nueva política sobre desarme, desmovilización y reintegración, que fue elaborada durante el período de que se informa y aprobada el 2 de agosto de 2012, una vez finalizado ese período UN ولكن أُدرجت الإجراءات المتعلقة بإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في صلب السياسة الجديدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي أعدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واعتُمِدت بعد تلك الفترة، في 2 آب/أغسطس 2012
    El Grupo alienta a los Estados Miembros a que le faciliten información sobre las redes regionales e internacionales que pudieran estar vinculadas a los grupos armados de la República Democrática del Congo y agradece a todos aquellos que han respondido a sus solicitudes de información. UN 13 - ويشجع الفريق الدول الأعضاء على تقديم معلومات عن الشبكات الإقليمية والدولية التي قد تكون لها صلات بالجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ممتن لجميع الدول التي استجابت لطلبات الفريق الحصول على معلومات.
    La mayoría de los niños que han estado vinculados con grupos armados de Nepal han salido sin ningún tipo de medidas para su recuperación y reintegración, ni un marco para su protección. UN فقد غادر معظم الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة في نيبال تلك الجماعات دون أن تتخذ أي تدابير لإنعاشهم وإعادة إدماجهم أو وضع أي إطار لحمايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد