ويكيبيديا

    "بالجمعية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea Nacional
        
    La medida por la cual el Tribunal Popular pasó a depender en 1960 de la Asamblea Nacional y no ya del Poder Ejecutivo, reforma que fue ratificada por la Constitución de 1992; UN إلحاق النيابة الشعبية، في عام ٠٦٩١، بالجمعية الوطنية بعد أن كانت تابعة للسلطة التنفيذية؛ وقد كرس دستور ٢٩٩١ هذا اﻹصلاح؛
    Además, en el marco de la Asamblea Nacional funciona con carácter permanente el Comité de salud pública y asuntos sociales, y en el Gobierno se ha creado el Departamento de Política Social. UN وتوجد بالجمعية الوطنية لجنة دائمة معنية بالمسائل الصحية والاجتماعية، كما أسﱢست في الحكومة إدارة للسياسة الاجتماعية.
    Mensaje dirigido a las Naciones Unidas por la Cámara de Representantes de la Asamblea Nacional de la República de Belarús UN النداء الموجه من النواب بالجمعية الوطنية لجمهورية بيلاروس إلى الأمم المتحدة
    :: La aprobación por la Cámara baja de la Asamblea Nacional de un proyecto de ley contra la trata de mujeres y niños UN :: إصـــدار مجلس النواب بالجمعية الوطنية القانون الذي يناهض الاتجار بالنساء والأطفال
    Acoge asimismo con satisfacción la aplicación de un principio de cuotas en la formación del Consejo de la República de la Asamblea Nacional. UN كما ترحب باستخدام مبدأ الحصص في تشكيل مجلس الجمهورية بالجمعية الوطنية.
    Acoge asimismo con satisfacción la aplicación de un principio de cuotas en la formación del Consejo de la República de la Asamblea Nacional. UN كما ترحب باستخدام مبدأ الحصص في تشكيل مجلس الجمهورية بالجمعية الوطنية.
    Algunos partidos políticos están representados en el seno de la Asamblea Nacional, respaldados por una sociedad civil en plena expansión y por una prensa libre. UN وبعض الأحزاب السياسية ممثل بالجمعية الوطنية التي تحظى بدعم من مجتمع مدني دائم التوسع، ومن صحافة حرة كذلك.
    Esas elecciones completarán la composición de la cámara alta de la Asamblea Nacional de Haití. UN وستكمل تلك الانتخابات تشكيل المجلس الأعلى بالجمعية الوطنية لهايتي.
    Asimismo, resalta la incorporación de representantes indígenas como diputados de la Asamblea Nacional y en los cuerpos deliberantes de los estados y municipios. UN ومن البارز أيضاً انتداب ممثلين للشعوب الأصلية كنواب بالجمعية الوطنية وبالهيئات التداولية في الولايات والبلديات.
    Hay dos ministros públicos indígenas, y 10 de los 65 miembros de la Asamblea Nacional también son indígenas. UN وهناك من أبناء الشعوب الأصلية وزيران بالحكومة وعشرة أعضاء من 65 عضواً بالجمعية الوطنية.
    La impresión que se desprende de los debates que tuvieron lugar en la Asamblea Nacional es que la clase política centroafricana no comprende por qué sería necesario que el Presidente Patasse exigiera la retirada precipitada de los elementos franceses de asistencia operacional. UN وقد تضمن الانطباع الذي ظهر في المناقشات المثيرة التي دارت بالجمعية الوطنية أن الطبقة السياسية بجمهورية أفريقيا الوسطى لا ترى أن ثمة ما يدعو الرئيس بوتاسي إلى مطالبة القوات الفرنسية بالانسحاب العاجل.
    En la Cámara de Representantes de la Asamblea Nacional de la República de Belarús se ha visto en primera lectura un proyecto de ley de la República en el que se introducen cambios y adiciones a la Ley de la República relativa a los veteranos. UN وقد استمع مجلس النواب بالجمعية الوطنية لجمهورية بيلاروس إلى القراءة اﻷولى لمشروع قانون للجمهوريــة يدعــو إلى إدخال تغييرات وإضافات على قانون الجمهوريــة المتعلق بالمحاربين القدماء.
    32. Las facultades de la Asamblea Nacional son las que tiene ese cuerpo en los regímenes parlamentarios clásicos. UN 32- أما السلطات المنوطة بالجمعية الوطنية فهي تلك التي يقرها النظام البرلماني المألوف.
    Desde entonces, cada cinco años se celebran consultas electorales para designar al Presidente de la República, y cada cuatro años para elegir a los representantes del pueblo en la Asamblea Nacional. UN ومنذ ذلك الوقت، والمشاوارت السياسية تُجرى كل خمس سنوات لاختيار رئيس الجمهورية، مع إجرائها كل أربع سنوات لانتخاب ممثلي الشعب بالجمعية الوطنية.
    En la Asamblea Nacional se está debatiendo actualmente un nuevo Código Penal, a fin de revisar los textos vigentes, entre ellos los relativos a la violencia ejercida contra las mujeres. UN وثمة قانون جديد للعقوبات تجري مناقشته الآن بالجمعية الوطنية لتنقيح النصوص القائمة، ومنها النصوص المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Kuwait firmó también el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la lucha contra el terrorismo internacional, que se ha incluido en el programa del Comité de Asuntos Exteriores de la Asamblea Nacional. UN وقد وقعت الكويت أيضا على اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي، وهي موضوعة في الوقت الراهن على جدول أعمال لجنة الشؤون الخارجية بالجمعية الوطنية.
    El Comité celebra el incremento observado en la representación de la mujer en la Cámara de Representantes de la Asamblea Nacional y en los consejos locales de diputados. UN 331 - وترحب اللجنة بتزايد تمثيل المرأة في مجلس النواب بالجمعية الوطنية والمجالس المحلية للنواب.
    El Comité celebra el incremento observado en la representación de la mujer en la Cámara de Representantes de la Asamblea Nacional y en los consejos locales de diputados. UN 331 - وترحب اللجنة بتزايد تمثيل المرأة في مجلس النواب بالجمعية الوطنية والمجالس المحلية للنواب.
    Ninguna mujer ocupó escaños en la Asamblea Nacional UN لم تلتحق أي إمرأة بالجمعية الوطنية
    En diciembre de 2005, la Asamblea Nacional estaba considerando dicho cambio. 13.2. UN وكان هذا التعديل موضع مراجعة بالجمعية الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد