Un segundo taller sobre Dobson, a raíz del éxito del taller celebrado en 2011 en la República Checa, que se celebrará en 2013; | UN | حلقة عمل دوبسون الثانية التي ستعقد في عام 2013، بعد نجاح حلقة العمل التي عقدت في عام 2011 بالجمهورية التشيكية. |
Doy la bienvenida a la República Checa, la República de Eslovaquia, Eritrea, Mónaco, la ex República Yugoslava de Macedonia y Andorra. | UN | إنني أرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية واريتريا وموناكو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأندورا. |
Todavía no se ha resuelto la cuestión de Belarús y de Ucrania ni se ha adoptado ninguna decisión respecto de la República Checa y de Eslovaquia. | UN | ولم تحسم بعد مسألة أوكرانيا وبيلاروس، ولم يتخذ أي مقرر فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Doy ahora la palabra al Ministro de Gobierno, Jefe de la Oficina del Gobierno de la República Checa, Sr. Karel Brezina. | UN | وأعطي الآن الكلمة لمعالي السيد كاريل بريزينا، وزير الشؤون الحكومية ورئيس مكتب الشؤون الحكومية بالجمهورية التشيكية. |
El proyecto se ejecuta en colaboración con el Observatorio Ondrejov en la República Checa. | UN | وهذا المشروع مضطلع به بالتعاون مع المرصد أوندريوف بالجمهورية التشيكية. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal acerca de la República Checa | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالجمهورية التشيكية |
El CEDAW exhortó a la República Checa a velar por que todas las mujeres víctimas de violencia tuvieran acceso a los medios inmediatos de reparación y protección. | UN | وأهابت اللجنة بالجمهورية التشيكية أن تكفل إمكانية حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل مباشرة للانتصاف والحماية. |
En la formación que se imparte en el Instituto de Formación del Servicio de Prisiones de la República Checa se recogen las normas jurídicas vigentes. | UN | ويجسّد التدريب الذي يقدمه معهد التعليم التابع لدائرة السجون بالجمهورية التشيكية المعايير القانونية المنطبقة حالياً. |
Defensor del Pueblo de la República Checa Sin acreditación | UN | المدافع العام عن الحقوق بالجمهورية التشيكية |
El Pakistán se complace en dar la bienvenida a la República Checa, Eslovaquia, Eritrea, la ex República Yugoslava de Macedonia, el Principado de Mónaco y el Principado de Andorra como Miembros de nuestra Organización. | UN | ويسعد باكستان أن ترحب بالجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، واريتريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا، وإمارة موناكو وإمارة أندورا، أعضاء في منظمتنا. |
Damos la bienvenida y felicitamos a la República Checa, la República Eslovaca, la ex República Yugoslava de Macedonia, Mónaco, Andorra y Eritrea, que este año se han convertido en Miembros de la Naciones Unidas. | UN | ونرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وموناكو وأندورا وارتيريا، التي أصبحت في هذه السنة أعضاء في اﻷمم المتحدة وأهنئها على ذلك. |
Sin embargo, ha decidido asignar prioridad a la consideración de las cuestiones relacionadas con la escala de contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz referentes a Eslovaquia, la República Checa y Zambia. | UN | غير أنها قررت إيلاء أولوية للنظر في المسائل المتصلة بجدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وزامبيا. |
Acceso directo de los ciudadanos al sistema constitucional de la República Checa e importancia e influencia de las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, Georgia, 2000. | UN | الوصول المباشر للمواطنين إلى النظام الدستوري بالجمهورية التشيكية وأهمية وتأثير قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، جورجيا، 2000. |
Se pueden observar algunas señales de desaceleración de la tasa de disminución de las emisiones correspondientes a Eslovaquia, la Federación de Rusia, Polonia y la República Checa. | UN | ويمكن مشاهدة بعض علامات تباطؤ معدل انخفاض الانبعاثات في الاتجاهات الخاصة بالجمهورية التشيكية وبولندا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا. |
Actualmente, en la República Checa sólo es posible la importación y exportación de explosivos con sujeción a las licencias otorgadas por el Ministerio de Industria y Comercio. | UN | وفي الوقت الراهن، لا يمكن استيراد المتفجرات أو تصديرها في الجمهورية التشيكية إلا بموجب تراخيص تمنحها وزارة الصناعة والتجارة بالجمهورية التشيكية. |
11. La presentación de este tema corrió a cargo de un representante de la Oficina de Protección de la Competencia de la República Checa. | UN | 11- كان المتحدث الرئيسي عن هذا الموضوع من مكتب حماية المنافسة بالجمهورية التشيكية. |
La Conferencia propiamente tal se celebró los días 13 y 14 de octubre de 2008 en la sede del Senado de la República Checa en Praga. | UN | وعُقد المؤتمر نفسه في مجلس الشيوخ بالجمهورية التشيكية في براغ، يومي 13 و14 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
El examen de la República Checa tuvo lugar en la 15ª sesión, el 16 de abril de 2008. | UN | وجرى الاستعراض المتعلق بالجمهورية التشيكية في الجلسة 15 المعقودة في 16 نيسان/أبريل 2008. |
En su 17ª sesión, celebrada el 18 de abril de 2008, el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe sobre la República Checa. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بالجمهورية التشيكية في جلسته 17 المعقودة في 18 نيسان/أبريل 2008. |
3. De conformidad con el párrafo 15 del anexo de la resolución 5/1, se publicaron los siguientes documentos para el examen de la República Checa: | UN | 3- ووفقاً للفقرة 15 مـن مرفـق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل الاستعراض المتعلق بالجمهورية التشيكية: |
El propio Ministerio del Interior checo reconoce que en ese país funcionan más de 860 burdeles para abastecer el denigrante mercado del sexo. | UN | ويعترف وزير الداخلية بالجمهورية التشيكية نفسه بوجود ما يزيد عن 860 دارا للبغاء تعمل في البلد المذكور على إشباع سوق الجنس التي تبعث على الأسى. |