La OIT facilitó información sobre la República Dominicana en 1990 y 1991. | UN | قدمت المعلومات المتعلقة بالجمهورية الدومينيكية في عامي ٠٩٩١ و١٩٩١. |
Miembro del Colegio de Abogados de la República Dominicana. | UN | عضوة في نقابة المحامين بالجمهورية الدومينيكية. |
Excelentísima Señora Magdalena Lizardo, Subsecretaria de Estado para la Planificación de la República Dominicana | UN | معالي السيدة ماجدالينا ليزاردو، نائبة وزير التعاون بالجمهورية الدومينيكية |
Así, por ejemplo, las remesas representaban el 37% del producto interno bruto (PIB) del Togo y el 11% del PIB de Marruecos y de la República Dominicana. | UN | فعلى سبيل المثال، شكلت التحويلات 37 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بتوغو، و 11 في المائة من هذا الناتج بالجمهورية الدومينيكية والمغرب. |
Así, por ejemplo, las remesas representaban el 37% del producto interno bruto (PIB) del Togo y el 11% del PIB de Marruecos y de la República Dominicana. | UN | وعلى سبيل المثال، شكلت التحويلات 37 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بتوغو، و 11 في المائة من هذا الناتج بالجمهورية الدومينيكية والمغرب. |
Este taller reunió a representantes de las instituciones gubernamentales nacionales y los organismos de las Naciones Unidas en la República Dominicana. | UN | وقد جمعت حلقة العمل بين ممثلين من المؤسسات الحكومية الوطنية ووكالات الأمم المتحدة القائمة بالجمهورية الدومينيكية. |
Australia también da la bienvenida a la República Dominicana y a Kenya, que se convirtieron en Estados partes en el Estatuto en el transcurso del año pasado. | UN | وترحب أستراليا أيضا بالجمهورية الدومينيكية وكينيا، اللتين أصبحتا خلال العام الماضي من الدول الأطراف في النظام الأساسي. |
También se ha entablado colaboración con instituciones nacionales como la Oficina Nacional de Estadística de la República Dominicana. | UN | ويجري أيضا التعاون مع مؤسسات وطنية من قبيل مكتب الإحصاءات الوطنية بالجمهورية الدومينيكية. |
Un corredor humanitario que conecta las zonas afectadas con la República Dominicana se está transformando en una escala principal para el suministro de asistencia. | UN | وقد أصبح ممر المساعدات الإنسانية الذي يربط المناطق المتضررة بالجمهورية الدومينيكية نقطة انطلاق رئيسية للمساعدات. |
Asimismo, mi delegación desea dar la bienvenida a la República Dominicana, la República Democrática Popular Lao y Tonga como nuevos Estados miembros del Organismo. | UN | كما يود وفدي أن يرحب بالجمهورية الدومينيكية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتونغا كدول أعضاء جدد في الوكالة. |
En los últimos 17 años se han realizado importantes progresos en el campo de la ciencia, la tecnología y la innovación en la República Dominicana. | UN | ولقد أُحرز تقدم هام في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار بالجمهورية الدومينيكية في السنوات السبع عشرة الماضية. |
63. La representante del centro de coordinación de la República Dominicana resumió las actividades realizadas por su oficina en colaboración con el Instituto durante 1992. | UN | ٣٦ - وأوجزت ممثلة مركز التنسيق بالجمهورية الدومينيكية اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتبها بالتعاون مع المعهد خلال عام ١٩٩٢. |
Una monografía similar ya se publicó en relación con Indonesia y en un futuro próximo se espera publicar otras referentes a la República Dominicana, Marruecos, Zimbabwe y Australia/Chile/Sri Lanka. | UN | وقد نشرت بالفعل دراسة مشابهة تتعلق بأندونيسيا، ومن المنتظر أن تصدر في المستقبل القريب دراسات حالات أخرى تتعلق بالجمهورية الدومينيكية والمغرب وزمبابوي واستراليا وشيلي وسري لانكا. |
Los pronósticos de la epidemia en 1990 eran que la República Dominicana tendría en el año 2005 una prevalencia del 5%, algo cercano a la prevalencia actual de Haití, que es de alrededor de un 5,8%. | UN | وقد كانت التكهنات في عام 1990 تقضي بأن معدل انتشار الوباء بالجمهورية الدومينيكية سيبلغ 5 في المائة في عام 2005، وهذا الرقم قريب من معدل الانتشار الحالي في هايتي، وهو 5.8 في المائة تقريباً. |
La evaluación de las necesidades ha permitido que la República Dominicana encare cuestiones de desarrollo acuciantes tales como la falta de capacidad y capital humano, y ha ayudado a su Gobierno a determinar los indicadores y las medidas que se necesitan para mejorar la situación. | UN | وأضاف أن تقييم الاحتياجات أدى بالجمهورية الدومينيكية إلى معالجة مسائل إنمائية عاجلة، كنقص القدرات ورأس المال البشري، كما ساعد حكومته على تحديد المؤشرات والتدابير الضرورية لتحسين الحالة. |
La metodología se empleó por primera vez en el estudio de un caso de la República Dominicana, que se centró concretamente en la migración de mujeres dominicanas a España. | UN | وقد استخدمت تلك المنهجية للمرة الأولى في دراسة للحالة تتعلق بالجمهورية الدومينيكية تم التركيز فيها بصفة محددة على هجرة النساء الدومينيكيات إلى إسبانيا. |
En este documento se presenta una breve reseña del programa de API y los resúmenes de los API de la República Dominicana y Nigeria. | UN | وتقدم هذه الوثيقة عرضاً عاماً موجزاً لبرنامج استعراضات سياسات الاستثمار. كما تقدم ملخصاً للاستعراضات المتعلقة بالجمهورية الدومينيكية ونيجيريا. |
El examen de la República Dominicana se celebró en la tercera sesión, el 1º de diciembre de 2009. | UN | وأجرى الاستعراض المتعلق بالجمهورية الدومينيكية في الجلسة الثالثة المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En su séptima sesión, celebrada el 3 de diciembre de 2009, el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe sobre la República Dominicana. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بالجمهورية الدومينيكية في جلسته السابعة المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
3. Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 15 del anexo de la resolución 5/1, para el examen de la República Dominicana se publicaron los siguientes documentos: | UN | 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لأغراض الاستعراض المتعلق بالجمهورية الدومينيكية: |
En ese sentido, en la sede del Instituto en República Dominicana se realizaron varias reuniones con representantes de organizaciones de la sociedad civil. | UN | وبهذا الخصوص عُقدت سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي منظمات المجتمع المدني في مقر المعهد بالجمهورية الدومينيكية. |