ويكيبيديا

    "بالجنسية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nacionalidad en
        
    • la ciudadanía en
        
    • nacionalidad en el
        
    • de nacionalidad en
        
    • ciudadanía previstas en
        
    • nacionalidad en relación
        
    Merece una mención destacada la inclusión de los principios sobre el reconocimiento del derecho a la nacionalidad en el contexto de la sucesión de Estados. UN وثمة جدوى خاصة من إدراج المبادئ المتعلقة بالاعتراف بالحق في التمتع بالجنسية في سياق خلافة الدول.
    Práctica de El Salvador respecto a la nacionalidad en la sucesión de Estados UN ممارسة السلفادور فيما يتعلق بالجنسية في إطار خلافة الدول
    El examen completo de la práctica de los Estados debería revelar si es o no posible la identificación de una serie de principios relativos a la nacionalidad en los casos de sucesión de Estados. UN إن الدراسة الشاملة لممارسة الدول من شأنها أن تكشف عما إذا كان باﻹمكان تحديد مجموعة من المبادئ المتعلقة بالجنسية في حالات خلافة الدول.
    Está por ver si esta ley tendrá un efecto positivo e incorporará al marco constitucional un mayor número de habitantes de la RFY mediante el reconocimiento de la ciudadanía en los casos adecuados. UN وليس من الواضح بعد إن كان هذا القانون سيولد آثاراً ايجابية في ادخال مزيد من سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ضمن اﻹطار الدستوري للبلد عن طريق الاعتراف بالجنسية في الحالات الملائمة.
    Su delegación apoya el enfoque previsto por el Grupo de Trabajo: el instrumento debe dividirse en dos partes, la primera de las cuales contendrá principios generales relativos a la nacionalidad en todas las situaciones de sucesión de Estados, en tanto que la segunda contendrá normas relativas a situaciones específicas. UN وقال إن وفده يؤيد النهج الذي تصوره الفريق العامل وهو: أن الصك ينبغي أن ينقسم إلى جزئين، الجزء اﻷول يتضمن مبادئ عامة تتعلق بالجنسية في جميع حالات خلافة الدول. والثاني يتضمن قواعد بشأن حالات معينة.
    Convencida de la necesidad de codificar y desarrollar progresivamente las normas de derecho internacional sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, a fin de garantizar una mayor seguridad jurídica a los Estados y a los individuos, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى تدوين قواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة الدول وإلى تطويرها تدريجياً، وذلك كوسيلة لضمان أمن قضائي أكبر للدول ولﻷفراد،
    Después de prolongados debates, la CDI ha procedido provisionalmente a no insistir en que en el proyecto se incluyan disposiciones relativas a la nacionalidad en caso de creación de nuevos Estados en el marco de la descolonización, si bien algunos de sus miembros consideran que ello constituye una laguna. UN وبعد مناقشات طويلة، رأت اللجنة ألا تُدرج في المشروع، في الوقت الحاضر، أحكاما تتعلق بالجنسية في حال إنشاء دول جديدة في إطار إنهاء الاستعمار، ولكن عددا من أعضائها رأى في ذلك ثغرة.
    Ocupándose del capítulo que trata de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, el orador encomia la calidad del informe preparado por el Relator Especial. UN ١٣ - وشدد السيد ريدرويخو، إذ تناول فيما بعد الفصل المتعلق بالجنسية في حالة خلافة الدول، على جودة التقرير الذي وضعه المقرر الخاص.
    Convencida de la necesidad de codificar y desarrollar progresivamente las normas de derecho internacional sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, a fin de garantizar una mayor seguridad jurídica a los Estados y a los individuos, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى تدوين قواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة الدول وإلى تطويرها تدريجياً، وذلك كوسيلة لضمان أمن قضائي أكبر للدول وللأفراد،
    Convencida de la necesidad de codificar y desarrollar progresivamente las normas de derecho internacional sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, a fin de garantizar una mayor seguridad jurídica a los Estados y a los individuos, UN واقتناعا بالحاجة إلى تدوين قواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة الدول وإلى تطويرها تدريجيا، وذلك كوسيلة لضمان أمن قضائي أكبر للدول وللأفراد،
    Convencida de la necesidad de codificar y desarrollar progresivamente las normas de derecho internacional sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, a fin de garantizar una mayor seguridad jurídica a los Estados y a los individuos, UN واقتناعا بالحاجة إلى تدوين قواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة الدول وإلى تطويرها تدريجيا، وذلك كوسيلة لضمان أمن قضائي أكبر للدول وللأفراد،
    En este sentido, se han incorporado a la legislación nacional todas las normas y principios enunciados en el Convenio Europeo sobre la Nacionalidad, en el que se establece la igualdad de trato para hombres y mujeres, a este respecto. UN وتم إدراج جميع القوانين والمبادئ الواردة في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية في القانون المحلي، ويوفر ذلك المساواة بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    En el preámbulo del proyecto de artículos se observa que la Asamblea General está convencida de la necesidad de codificar y desarrollar progresivamente las normas de derecho internacional sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. UN جاء في ديباجة مشروع المواد أن الجمعية العامة مقتنعة بالحاجة إلى تدوين قواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة الدول وإلى تطويرها التدريجي.
    Afirmó que Tonga había ampliado el alcance de su legislación sobre la nacionalidad en 2007, lo que permitía que hubiera un mayor número de personas que pudieran adquirir la ciudadanía de Tonga. UN فذكر أن تونغا وسعت نطاق قوانينها المتعلقة بالجنسية في عام 2007 وأصبح بإمكان المزيد من الأشخاص أن يحصلوا على الجنسية التونغية.
    107. La función que cabe al derecho de opción en la solución de los problemas relativos a la nacionalidad en casos de sucesión de Estados guarda estrecha relación con la que el derecho internacional atribuye en este contexto a la voluntad del individuo. UN ١٠٧ - إن دور حق الاختيار في حل المشاكل المتعلقة بالجنسية في حالات خلافة الدول يرتبط ارتباطا وثيقا بالمهمة التي يعهد بها القانون الدولي ﻹرادة اﻷفراد في هذا المجال.
    85. Se contempló dividir el futuro instrumento en dos partes: la parte I, sobre los principios generales relativos a la nacionalidad en todas las situaciones de sucesión de Estados, y la parte II sobre las normas relativas a situaciones específicas de sucesión de Estados. UN ٥٨- وقد تم تصور تقسيم الصك المرتقب إلى جزأين: الجزء اﻷول يتناول المبادئ العامة فيما يتعلق بالجنسية في جميع حالات خلافة الدول؛ والجزء الثاني يتضمن قواعد موجهة نحو حالات محددة من حالات خلافة الدول.
    16. La delegación de Venezuela respalda la idea de dividir el futuro instrumento en dos partes, una que verse sobre principios generales relativos a la nacionalidad en todas las situaciones de sucesión de Estados, y la otra sobre normas para situaciones específicas de sucesión de Estados. UN ٦١ - وقال إن وفده يؤيد فكرة تقسيم الصك المقبل إلى قسمين، يتناول أحدهما المبادئ الهامة المتعلقة بالجنسية في جميع حالات خلافة الدول، ويتناول اﻵخر القواعد المنطبقة على حالات بعينها من خلافة الدول.
    Está por ver si esta ley tendrá un efecto positivo e incorporará al marco constitucional un mayor número de habitantes de la RFY mediante el reconocimiento de la ciudadanía en los casos adecuados. UN وليس من الواضح بعد إن كان هذا القانون سيولد آثاراً ايجابية في ادخال مزيد من سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻹطار الدستوري للبلد عن طريق الاعتراف بالجنسية في الحالات الملائمة.
    Se han excluido cuestiones de nacionalidad en situaciones tales como la ocupación militar o la anexión ilegal del territorio, dado que esas situaciones constituyen una contravención del derecho internacional. UN وقد استبعدت المسائل المتصلة بالجنسية في حالات مثل الاحتلال العسكري لﻹقليم أو ضمه على نحو غير قانوني، نظرا ﻷن هذه الحالات تتعارض مع القانون الدولي.
    23. Si bien celebra las nuevas disposiciones legislativas en materia de ciudadanía previstas en la nueva Constitución y la Ley de ciudadanía e inmigración de Kenya, de 2011, preocupa al Comité la tardanza en el registro de los nacimientos que se producen en el Estado parte. UN 23- وبينما ترحب اللجنة بالتطورات التشريعية التي طرأت مؤخراً فيما يتعلق بالجنسية في إطار الدستور الجديد والقانون الكيني للجنسية والهجرة لعام 2011، فإنها تشعر بالقلق إزاء بطء عملية تسجيل المواليد في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد