ويكيبيديا

    "بالجنود الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños soldados
        
    • utilización de niños soldados
        
    • niños soldado
        
    El Protocolo tendrá también repercusiones considerables en cuanto al alcance de los programas de desarme, desmovilización y reinserción de los niños soldados. UN كذلك ستنجم عن البروتوكول آثار هامة بالنسبة لنطاق برامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فيما يتعلق بالجنود الأطفال.
    :: Aplicación de todos los procedimientos especiales para el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los niños soldados UN :: التنفيذ التام للإجراءات الخاصة لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن والإدماج فيما يتعلق بالجنود الأطفال.
    Varios oradores subrayaron la importancia de las cuestiones examinadas y valoraron positivamente la labor del UNICEF en situaciones posteriores a un conflicto en numerosos países, en particular sus esfuerzos en favor de los niños soldados. UN وأكد عدد من المتكلمين الأهمية الحيوية للقضايا التي تم استعراضها وأعرب عن تقديره لعمل اليونيسيف في الحالات اللاحقة للصراع في العديد من البلدان بما في ذلك الجهود المتعلقة بالجنود الأطفال.
    La Federación es miembro de la Coalición para Impedir la utilización de niños soldados y ha cooperado con coaliciones internacionales y nacionales que trabajan por obtener indemnizaciones para las mujeres que fueron obligadas a ejercer la prostitución durante la segunda guerra mundial. UN والاتحاد عضو في الائتلاف المعني بالجنود الأطفال وقد عمل ضمن إطار الائتلافات الدولية والوطنية التي تلتمس الانتصاف لمن عملن كنساء للمتعة في أثناء الحرب العالمية الثانية.
    9. El Comité, aunque observa que con la promulgación de la Ley de rendición de cuentas por la utilización de niños soldados de 2008 es mayor el cumplimiento del Protocolo facultativo, lamenta que en ella no se tipifique como delito el reclutamiento de niños menores de 18 años. UN 9- تلاحظ اللجنة سنّ قانون المساءلة المتعلق بالجنود الأطفال لعام 2008 للامتثال بشكل أفضل للبروتوكول الاختياري، ولكنها تأسف لأن القانون لا يجرّم تجنيد الأطفال حتى سن الثامنة عشرة.
    :: Conferencia Internacional sobre la Infancia: Comités sobre los niños soldados y sobre los niños indígenas (2002) UN :: المؤتمر العالمي من أجل الطفل: اللجان المعنية بالجنود الأطفال وبأطفال الشعوب الأصلية، 2002
    El otro proyecto, realizado en colaboración con el Instituto de Estudios sobre la Seguridad de Sudáfrica, consistió en continuar la investigación de un proyecto anterior de dos años sobre los niños soldados de África. UN ويعد المشروع الآخر متابعة تضافرية لمشروع مدته سنتان متعلق بالجنود الأطفال في أفريقيا يضطلع به معهد الدراسات الأمنية في جنوب أفريقيا.
    Merece reconocimiento la función de las organizaciones no gubernamentales en lo tocante a la sensibilización acerca de las cuestiones relacionadas con los niños soldados y a la promoción del correspondiente protocolo facultativo. UN ويجدر الاعتراف بالدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في زيادة الوعي بالقضايا المتصلة بالجنود الأطفال وفي الترويج للبروتوكول الاختياري ذي الصلة.
    Es importante hacer hincapié en que, mientras que la situación relativa a los niños soldados es sumamente crítica, el sufrimiento y las necesidades de los millones de niños que no se convirtieron en soldados no pueden pasarse por alto. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على أن الطابع الخطير للحالة المتعلقة بالجنود الأطفال لا ينبغي أن يصرف اهتمامنا عن معاناة واحتياجات الملايين من الأطفال الذين لم يصبحوا جنودا.
    Además, el Comité observa con agradecimiento que los programas de promoción de la paz civil en el Estado Parte han integrado las cuestiones relativas a los niños soldados. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن برامج الدولة الطرف في مجال تعزيز الجوانب المدنية للسلام تشمل قضايا تتعلق بالجنود الأطفال.
    61. Una de las más graves violaciones de los derechos del niño en Burundi guarda relación con la situación de los niños soldados a los que recurren ambas partes beligerantes para reforzar el número de combatientes adultos. UN 61- ويتعلق أحد أخطر انتهاكات حقوق الطفل في بوروندي بالجنود الأطفال الذين يضمهم كلا الطرفين المتحاربين إلى صفوف المحاربين الكبار.
    Apreciaban los esfuerzos del Estado en la esfera de los niños soldados y sus iniciativas de llevar a cabo reformas en el sistema de justicia, así como su disposición a colaborar con las organizaciones de derechos humanos, y alentaron al Estado a que continuara permitiendo las visitas al país de los procedimientos especiales. UN وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة فيما يتعلق بالجنود الأطفال والقيام بإصلاحات في النظام القضائي، وكذلك استعدادها للعمل مع منظمات حقوق الإنسان، وشجعت الدولة على مواصلة السماح للإجراءات الخاصة بزيارة البلد.
    68. Luxemburgo reconoció con agrado los progresos en relación con los niños soldados, la abolición de la pena de muerte y la mutilación genital femenina. UN 68- وأعربت لكسمبرغ عن تقديرها للتقدم المحرز فيما يتصل بالجنود الأطفال وبإلغاء عقوبة الإعدام وبتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La participación fundamentada en la cuestión relativa a la utilización de niños como soldados, por ejemplo, exige conocimientos del derecho internacional, las leyes y las costumbres nacionales, las directrices para el desarme, la desmovilización y la reinserción y una práctica adecuada, así como directrices concretas y normas programáticas en relación con los niños soldados. UN فالمشاركة المستنيرة في حماية الطفل، على سبيل المثال، تتطلب المعرفة بالقانون الدولي، وبالقوانين والأعراف الوطنية، وبالمبادئ التوجيهية لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإدارة إدماجهم في المجتمع، وبالممارسات الجيدة في هذا المجال، فضلا عن المعرفة بالمبادئ التوجيهية والمعايير البرنامجية النوعية المتعلقة بالجنود الأطفال.
    10. El Comité recomienda que el Estado parte se plantee la modificación de la Ley de rendición de cuentas por la utilización de niños soldados de 2008 con el objeto de tipificar como delito el reclutamiento y la intervención de niños menores de 18 años. UN 10- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل قانون المساءلة المتعلق بالجنود الأطفال لتجريم تجنيد الأطفال حتى سن الثامنة عشرة واشتراكهم في النزاعات المسلحة. التحفظ
    28. El Comité observa con preocupación que la Ley de rendición de cuentas por la utilización de niños soldados de 2008 solo tipifica como delito el reclutamiento de niños menores de 15 años, por lo que incumple lo dispuesto en el artículo 6, párrafo 1, del Protocolo facultativo. UN 28- تعبّر اللجنة عن قلقها لأن قانون المساءلة المتعلق بالجنود الأطفال لعام 2008 لا يجرّم سوى تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة وهو بالتالي لا يمتثل للفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري.
    a) Modifique la Ley de rendición de cuentas por la utilización de niños soldados de 2008 a fin de tipificar como delito el reclutamiento y la utilización de niños menores de 18 años en conflictos armados; y UN (أ) تعديل قانون المساءلة المتعلق بالجنود الأطفال لعام 2008 بغية تجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة حتى سنّ الثامنة عشرة؛
    La prostitución es una violación de los derechos humanos y constituye una forma de violencia contra la persona prostituida. Igualmente perturbadora resulta la trata para la explotación laboral o la extracción de órganos, así como la trata de niños soldado. UN ويعتبر البغاء انتهاكا لحقوق الإنسان، ويشكل عنفا ضد البغايا؛ ومما يثير القلق بنفس القدر، عمليات الاتجار بالأشخاص لأغراض استغلال العمالة، والاتجار في مجال انتزاع الأعضاء، والاتجار بالجنود الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد