ويكيبيديا

    "بالجهود التي يبذلها مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los esfuerzos de la Oficina
        
    • los esfuerzos realizados por la Oficina
        
    • labor realizada por la Oficina
        
    • los esfuerzos desplegados por la Oficina
        
    • los esfuerzos hechos por la Oficina
        
    • las iniciativas en curso de la Oficina
        
    El Secretario General celebra los esfuerzos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna por recomendar medidas correctivas para simplificar el pago del subsidio y minimizar el riesgo de que se cometan infracciones. UN ويرحب الأمين العام بالجهود التي يبذلها مكتب الرقابة لتقديم توصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية لتبسيط دفع الاستحقاق وتقليل احتمال ارتكاب انتهاكات في هذا المجال إلى أدنى حد ممكن.
    Acogiendo con beneplácito, a ese respecto, los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán en pro de la consolidación de la paz, la recuperación y reconstrucción del país, la promoción del estado de derecho y el fortalecimiento de las instituciones democráticas, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان الرامية إلى توطيد السلام، والانتعاش والتعمير على الصعيد الوطني ودعم سيادة القانون وتعزيز المؤسسات الديمقراطية،
    También deseo hacer especial mención de los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN ونود أن ننوه بصفة خاصة بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    8. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Oficina de Asuntos Jurídicos por actualizar el Recueil des Traités de las Naciones Unidas y el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas; UN ٨ - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لاستكمال " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة و " حولية اﻷمم المتحدة القانونية " ؛
    Acoge con satisfacción la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para cumplir su mandato y pide a la Oficina que siga: UN ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذا لولايته، وتطلب إلى المكتب مواصلة ما يلي:
    En particular reconozco los esfuerzos desplegados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en la coordinación de la respuesta internacional a estos trágicos acontecimientos y en la realización de llamamientos humanitarios. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أنوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في قيادة تنسيق الاستجابة الدولية لهذا الحدث المأساوي وفي إطلاق النداء الإنساني.
    Acogiendo con satisfacción los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo destinados a fortalecer la coordinación de sus actividades en el ámbito de la prevención, la mitigación y la gestión en casos de desastre, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تعزيز تنسيق أنشطتهما في ميدان اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وإدارتها،
    En el caso de la tecnología de la información, la delegación de la Arabia Saudita acoge con satisfacción los esfuerzos de la Oficina por desarrollar estrategias de auditoría para mitigar el riesgo de que personas sin autorización tengan acceso a materiales delicados. UN وتناول بعد ذلك مسألة تكنولوجيا المعلومات، فأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة من أجل وضع استراتيجيات للمراجعة تستهدف تخفيف مخاطر حصول أشخاص غير مأذون لهم على مواد حساسة.
    Observamos los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Grupo del Banco Mundial mediante la Iniciativa para la recuperación de activos robados y otras iniciativas pertinentes. UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة.
    Observamos los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Grupo del Banco Mundial mediante la Iniciativa para la recuperación de activos robados y otras iniciativas pertinentes. UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة.
    Los Estados observaron los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Grupo del Banco Mundial mediante la Iniciativa de recuperación de activos robados y otras iniciativas pertinentes. UN ونوّهت الدول بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة والمبادرات الأخرى ذات الصلة.
    Observamos los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Grupo del Banco Mundial mediante la Iniciativa para la recuperación de activos robados y otras iniciativas pertinentes. UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة.
    Acojo con beneplácito los esfuerzos de la Oficina del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo para mejorar la coordinación y la coherencia entre las entidades del Equipo Especial a este respecto. UN وأنا أرحب بالجهود التي يبذلها مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تحسين التنسيق والاتساق فيما بين الكيانات التابعة لفرقة العمل في هذا الصدد.
    Reconociendo con satisfacción que las Naciones Unidas han desempeñado una función efectiva e importante en el proceso de paz, expresando su convicción de que la Organización debe continuar su asistencia a Tayikistán en la consolidación de la paz después del conflicto, y acogiendo con beneplácito, a ese respecto, los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán, UN وإذ تسلم مع الارتياح بأن الأمم المتحدة قد قامت بدور ناجح ومهم في عملية السلام، وإذ تعرب عن الاعتقاد بأن على المنظـمة أن تواصل تقديم المساعدة إلى طاجيكستان في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وإذ ترحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان،
    Observamos los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Grupo del Banco Mundial mediante la Iniciativa de recuperación de activos robados y otras iniciativas pertinentes ... UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة...
    8. Acoge con beneplácito los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para publicar antes del fin de 2008 un informe mundial con datos fidedignos sobre la trata de personas, y reconoce la importante labor de recopilación y análisis de datos desarrollada por la Organización Internacional para las Migraciones a través de su base de datos mundial del módulo de lucha contra la trata; UN " 8-ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لنشر تقرير عالمي يتضمن بيانات موثوقا بها بشأن الاتجار بالأشخاص بحلول نهاية عام 2008، وتعترف بأهمية العمل الذي قامت به المنظمة الدولية للهجرة في مجال جمع البيانات وتحليلها بواسطة قاعدة بياناتها النموذجية لمكافحة الاتجار؛
    8. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría por actualizar la Treaty Series de las Naciones Unidas y el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas; UN ٨ - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لاستكمال " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة و " حولية اﻷمم المتحدة القانونية " ؛
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría para actualizar la compilación de tratados (Treaty Series) de las Naciones Unidas y el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas; UN ٧ - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لاستكمال " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة و " حولية اﻷمم المتحدة القانونية " ؛
    5. Acoge con satisfacción la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el delito a fin de cumplir su mandato y pide a la Oficina que siga: UN " 5 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذا لولايته، وتطلب إلى البرنامج مواصلة ما يلي:
    La OSSI reconoce los esfuerzos desplegados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para encontrar candidatos cualificados en Nueva York, pero recomienda encarecidamente que en el futuro se emplee una variedad de métodos estratégicos para la captación de candidatos. UN 24 - يقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالجهود التي يبذلها مكتب إدارة الموارد البشرية لتحديد مرشحين مؤهلين في نيويورك، ولكنه يوصي بقوة بأن تُستخدم في المستقبل عدة طرائق استراتيجية للتوظيـف.
    8. Acoge con satisfacción los esfuerzos hechos por la Oficina de Asuntos Jurídicos con miras a poner al día las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas; UN 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية الرامية إلى تحديث منشورات الأمم المتحدة القانونية؛
    En relación con el proceso político, acogió con satisfacción el compromiso del pueblo de Malí de celebrar elecciones en julio e informó al Consejo sobre las iniciativas en curso de la Oficina de las Naciones Unidas en Malí para prestar asistencia a las autoridades malienses en la esfera política. UN ففي ما يتعلق بالعملية السياسية، رحب بالتزام شعب مالي بإجراء الانتخابات في تموز/يوليه، وأحاط المجلسَ علماً بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في مالي لمساعدة السلطات المالية في المجال السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد