ويكيبيديا

    "بالجهود الكبيرة التي بذلتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los considerables esfuerzos realizados por
        
    • los grandes esfuerzos realizados por
        
    • los importantes esfuerzos realizados por
        
    • los esfuerzos considerables realizados por
        
    • los importantes esfuerzos que han hecho
        
    • los esfuerzos considerables que había hecho
        
    • los notables esfuerzos
        
    • los grandes esfuerzos que
        
    • considerable esfuerzo realizado por
        
    El orador encomia los considerables esfuerzos realizados por el Gobierno y las Naciones Unidas al respecto. UN وأشادت بالجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة والأمم المتحدة في هذا الصدد.
    La Secretaría observa con reconocimiento y agradece los considerables esfuerzos realizados por todos los Estados Miembros que han cumplido los compromisos y obligaciones estipulados en sus respectivos planes de pago. UN وتعرب الأمانة عن تقديرها واعترافها بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    La Secretaría observa con reconocimiento y agradece los considerables esfuerzos realizados por todos los Estados Miembros que han cumplido los compromisos y obligaciones estipulados en sus respectivos planes de pagos. UN وتعرب الأمانة عن تقديرها واعترافها بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    El Experto independiente encomia los grandes esfuerzos realizados por el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur para garantizar el desarrollo de un referendo convincente y pacífico para la libre determinación de Sudán del Sur. UN ويشيد الخبير المستقل بالجهود الكبيرة التي بذلتها حكومة السودان وحكومة جنوب السودان لضمان مصداقية وسلامة عملية الاستفتاء.
    Observando los importantes esfuerzos realizados por los gobiernos para aplicar las Normas Uniformes, UN وإذ يحيط علما بالجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومات من أجل تنفيذ القواعد الموحدة،
    La Comisión reconoció los esfuerzos considerables realizados por esos Estados Miembros para cumplir los compromisos contraídos al presentar sus planes. UN وأقرت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها تلك الدول الأعضاء للوفاء بالالتزامات التي كانت قد تعهدت بها لدى تقديم خططها.
    Los Inspectores celebran los importantes esfuerzos que han hecho muchas organizaciones, fondos y programas de las Naciones Unidas para aumentar el nivel de financiación con cargo al presupuesto básico y al presupuesto ordinario por medio de diversos criterios, a menudo innovadores. UN وهم يرحبون بالجهود الكبيرة التي بذلتها منظمات وصناديق وبرامج كثيرة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة لرفع مستوى تمويل الميزانية الأساسية/العادية بانتهاج نهج مختلفة وابتكارية في كثير من الحالات.
    La Comisión manifestó su reconocimiento por los esfuerzos considerables que había hecho la República de Moldova para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas, pese a los graves problemas que seguía afrontando. UN 115- واعترفت اللجنة مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها جمهورية مولدوفا للوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة رغم الصعوبات البالغة التي لا تزال تواجهها.
    La Secretaría observa con aprecio y agradece los considerables esfuerzos realizados por todos los Estados Miembros que han cumplido los compromisos y obligaciones estipulados en sus respectivos planes de pagos. UN وتنوِّه الأمانة بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها، وتعترف بهذه الجهود.
    La Secretaría observa con aprecio y agradece los considerables esfuerzos realizados por todos los Estados Miembros que han cumplido los compromisos y obligaciones estipulados en sus respectivos planes de pagos. UN وتعرب الأمانة عن تقديرها واعترافها بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    La Secretaría observa con aprecio y agradece los considerables esfuerzos realizados por todos los Estados Miembros que han cumplido los compromisos y obligaciones estipulados en sus respectivos planes de pago. UN وتنوِّه الأمانة وتعترف بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات وفقا لما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    La Secretaría observa con reconocimiento y agradece los considerables esfuerzos realizados por todos los Estados Miembros que han cumplido los compromisos y obligaciones estipulados en sus respectivos planes de pago. UN وتنوّه الأمانة بعين التقدير وتعترف بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي وفت بما قطعته على نفسها من التزامات وتعهدات في خطط السداد الخاصة بها. الجدول 4
    La Secretaría observa con reconocimiento y agradece los considerables esfuerzos realizados por todos los Estados Miembros que han cumplido los compromisos y obligaciones estipulados en sus respectivos planes de pago. UN وتنوّه الأمانة مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي وفت بما قطعته على نفسها من التزامات وتعهدات في خطط السداد الخاصة بها وتعترف بتلك الجهود.
    La Secretaría observa con aprecio y agradece los considerables esfuerzos realizados por todos los Estados Miembros que han cumplido los compromisos y obligaciones estipulados en sus respectivos planes de pagos. UN وتنوِّه الأمانة بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    La Secretaría observa con aprecio y agradece los considerables esfuerzos realizados por todos los Estados Miembros que han cumplido los compromisos y obligaciones estipulados en sus respectivos planes de pagos. UN وتنوِّه الأمانة بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات وفقا لما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    La Secretaría observa con aprecio y agradece los considerables esfuerzos realizados por todos los Estados Miembros que han cumplido los compromisos y obligaciones estipulados en sus respectivos planes de pago. UN وتنوِّه الأمانة بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدَّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    377. Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota de los grandes esfuerzos realizados por varios países en desarrollo para fomentar la cooperación entre ellos aprovechando las ventajas del apoyo y la asistencia de diferentes organizaciones internacionales. UN ٧٧٣ - وأحاط رؤساء الدول أو الحكومات علما بالجهود الكبيرة التي بذلتها مختلف البلدان النامية لتطوير التعاون فيما بينها، مستفيدة في ذلك من الدعم والمساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية لهذا الغرض.
    Tomando nota además de los importantes esfuerzos realizados por las Partes, las entidades signatarias, el sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos a fin de preparar directrices sobre proyectos y un documento de orientación general sobre la gestión ambientalmente racional de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil, UN وإذ يحيط علماً كذلك بالجهود الكبيرة التي بذلتها الأطراف والجهات الموقعة، ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة، نحو إعداد مبادئ توجيهية للمشاريع ووثيقة توجيهية شاملة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة،
    El Grupo Consultivo reconoció también los esfuerzos considerables realizados por la secretaría del Fondo y sus asociados para ultimar la matriz de respuesta de la administración a la evaluación bienal del Fondo, y reconoció además los progresos que se venían haciendo en la evaluación del Fondo al cabo de cinco años de funcionamiento, solicitada por la Asamblea General. UN وسلم الفريق الاستشاري أيضا بالجهود الكبيرة التي بذلتها أمانة الصندوق وشركاؤها في وضع الصيغة النهائية لمصفوفة الاستجابة الإدارية لتقييم الصندوق الذي يجري كل سنتين، وأقر بالتقدم المحرز في التقييم الخمسي للصندوق الذي صدر بشأنه تكليف من الجمعية العامة.
    Los Inspectores celebran los importantes esfuerzos que han hecho muchas organizaciones, fondos y programas de las Naciones Unidas para aumentar el nivel de financiación con cargo al presupuesto básico y al presupuesto ordinario por medio de diversos criterios, a menudo innovadores. UN وهم يرحبون بالجهود الكبيرة التي بذلتها منظمات وصناديق وبرامج كثيرة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة لرفع مستوى تمويل الميزانية الأساسية/العادية بانتهاج نهج مختلفة وابتكارية في كثير من الحالات.
    También señaló los progresos y los esfuerzos considerables que había hecho el Gobierno en la mejora de los mecanismos de protección y promoción de los derechos humanos, la dotación de seguridad social para todos los grupos y el impulso del proceso de reconciliación sobre la base de los principios democráticos, la justicia y el estado de derecho. UN ونوّهت أيضاً بالجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة وبالتقدم الكبير الذي أحرزته في تحسين آليات حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وإتاحة الضمان الاجتماعي لجميع الفئات، والمضي قدماً في عملية المصالحة على أساس مبادئ الديمقراطية والعدالة وسيادة القانون.
    54. El Comité acoge con satisfacción los notables esfuerzos realizados por el Estado parte para introducir enmiendas en el Código Penal en virtud de las cuales la explotación de la prostitución, en particular si están involucrados niños, es penalmente sancionable, y la adopción de un plan de acción nacional de lucha contra la trata en 2009. UN 54- ترحب اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف بإدخال تعديلات على القانون الجنائي والتي تُجرَّم البغاء، لا سيما فيما يخص الأطفال، وباعتماد خطة عمل وطنية في عام 2009 لمكافحة الاتجار.
    La Comisión reconoció los grandes esfuerzos que la República Centroafricana había realizado para efectuar el pago de 160.000 dólares, equivalente a más de seis veces su contribución anual al presupuesto ordinario. UN واعترفت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها جمهورية أفريقيا الوسطى لسداد مبلغ 000 160 دولار، أي ما يفوق مبلغ اشتراكها السنوي في الميزانية العادية بأكثر من ست مرات.
    La Comisión reconoció el considerable esfuerzo realizado por esos Estados Miembros para cumplir los compromisos que habían adquirido al presentar sus planes. UN وأقرت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدولتان العضوان من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها عندما قدمتا خطتيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد