En relación con el incidente seis jóvenes activistas de derecha quedaron detenidos. | UN | واعتقلت ستة عناصر من الشبان اليمينيين النشطين لهم علاقة بالحادث. |
La Guardia Nacional manifestó que había escuchado disparos pero negó estar involucrada en el incidente. | UN | وأفاد الحرس الوطني أنه سمع الطلقات ولكنه نفى أن تكون له علاقة بالحادث. |
El Gobierno informó que los órganos competentes no tenían conocimiento oficial del incidente, en consecuencia, no se había tramitado el proceso respectivo, por no haberlo activado el afectado. | UN | وأفادت الحكومة بأنه لم يتم إبلاغ الهيئات المختصة بالحادث رسمياً وبالتالي فإنه لم يتم اتخاذ اﻹجراءات ذات الصلة. |
La energía nuclear sigue despertando gran interés, aunque ha perdido adeptos tras el accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. | UN | ويظل الاهتمام مرتفعا بالطاقة النووية، رغم أنه تأثر بالحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايشي لتوليد الطاقة النووية. |
Por consiguiente, los gastos correspondientes a este traslado, que ascendieron a 880.300 dólares, se deben incluir en los gastos totales que cabe atribuir al incidente. | UN | وأضاف أن التكلفة المرتبطة بالحادث وهي ٣٠٠ ٨٨٠ دولار ينبغي من ثم أن تدرج ضمن التكاليف اﻹجمالية التي تعزى إلى الهجوم. |
Asimismo se afirmó que 11 adultos y 4 niños de edades comprendidas entre los 5 y los 10 años habían desaparecido en relación con el incidente. | UN | ويدّعــى كذلك بـأن 11 مــن البالغـين و 4 أطفال تتراوح أعمارهم بين 5 و 10 سنوات قد اختفوا في ظروف تحيط بالحادث. |
La Sra. Tsemel declaró que había informado a las FDI sobre el incidente y también a la policía de Ramallah. | UN | وقد اخطرت السيدة تسمل جيش الدفاع الاسرائيلي بالحادث كما أبلغت به شرطة رام الله. |
Se arrestó a dos sospechosos en relación con el incidente. | UN | وألقي القبض على شخصين يشتبه بأن لهما علاقة بالحادث. |
Se denunció el incidente al Jefe de Policía y ese turno fue objeto de una seria amonestación. | UN | وأبلغ رئيس الشرطة بالحادث ثم سلطت عقوبة صارمة على نوبة الشرطة التي سمحت للشاحنة بالعبور. |
La pareja se negó a denunciar el incidente a la policía por miedo a posibles represalias. | UN | ورفض الزوجان إبلاغ الشرطة بالحادث خوفا من احتمال الانتقام. |
Seis palestinos de la aldea vecina de Biodu fueron detenidos en relación con el incidente. | UN | واعتقل ستة فلسطينيين من قرية بيد المجاورة في صلة لهم بالحادث. |
El propio autor dio cuenta del incidente a la policía; la Sra. Peart nunca lo hizo. | UN | وقد قام صاحب البلاغ نفسه بإبلاغ الشرطة بالحادث بينما لم تفعل السيد بيرت ذلك قط. |
El Gobernador adjunto negó tener conocimiento del incidente e invitó al Representante Especial a que le proporcionara información. | UN | فأنكر نائب الحاكم أية معرفة بالحادث ودعا الممثل الخاص إلى تقديم معلومات. |
El ELK admitió en un principio que estaban en su poder, pero después se desvinculó del incidente. | UN | وفي البداية أقر جيش تحرير كوسوفو باحتجازه الرجلين، لكنه أنكر بعد ذلك علاقته بالحادث. |
Pero me temo, que su hija ha sido quien ha provocado el accidente. | Open Subtitles | لكنّي أخشى أن أقول ، أنّ إبنتكِ هي من تسبّبَت بالحادث |
Estamos convencidos de que la cuestión de Chernobyl no debe considerarse sólo un problema de los países que se vieron directamente afectados por el accidente. | UN | إننا على اقتناع راسخ بان مسألة تشيرنوبيل ينبغي ألا تعتبر بشكل حصري مشكلة تلك البلدان التي تضررت مباشرة بالحادث. |
El programa también ha aportado datos primarios sobre contaminación interna de niños de áreas afectadas por el accidente. | UN | وولّد البرنامج أيضا بيانات أولية عن التلوث الداخلي في الرضّع من مناطق أصيبت بالحادث. |
La cronología de los hechos relativos al incidente mencionado supra es la siguiente: | UN | وفيما يلي التسلسل الزمني للوقائع المتعلقة بالحادث المذكور أعلاه: |
Por lo que respecta al incidente de Maliana, los hechos son los siguientes: | UN | وفيما يلي الحقائق المتعلقة بالحادث الذي وقع في ماليانا: |
ohh bien, veamos que es exactamente esto acerca del accidente atras del teatro? | Open Subtitles | حسناً ما المعلومات المتعلقة بالحادث وراء المسرح في وقت سابق الليلة؟ |
El Sudán está dispuesto a cooperar plenamente con quien desee prestar asistencia para desentrañar los hechos sucedidos. | UN | كما أنه على استعداد ﻷن يتعاون تعاونا تاما مع أي شخص ممن يودون أن يساعدوا في الكشف عن جميع الحقائق المتعلقة بالحادث. |
La policía arrestó a 12 personas en relación con el suceso. | UN | وألقت الشرطة القبض على ١٢ شخصا لهم صلة بالحادث. |
Los mandos eritreos negaron tener conocimiento de ese incidente. | UN | ونفى قادة الوحدات الإريتريون علمهم بالحادث. |
Al día siguiente se informó del incidente al Director General Adjunto de la Administración Federal de Aduanas, que contestó que tomaría medidas para evitar incidentes de ese tipo. | UN | وفي اليوم التالي أفيد نائب المدير العام ﻹدارة الجمارك الاتحادية بالحادث. وأفاد أنه سيتخذ اﻹجراءات التي تحول دون تكرار الحوادث من هذا النوع. |
Comunicación relativa al accidente del vuelo MH17 de la compañía aérea Malaysia Airlines Sexta parte | UN | 23 - الرسالة المتعلقة بالحادث الذي تعرضت له طائرة شركة الخطوط الماليزية في رحلتها رقم MH17 |
Y eso me recordaba el incidente por alguna razón. No se por qué. | Open Subtitles | ذكرني هذا بالحادث لسببٍ ما, و لا أعلم لماذا |