ويكيبيديا

    "بالحادث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el incidente
        
    • del incidente
        
    • el accidente
        
    • al incidente
        
    • del accidente
        
    • hechos
        
    • el suceso
        
    • ese incidente
        
    • incidentes
        
    • denunció el
        
    • incidente al
        
    • al accidente
        
    • incidente por
        
    En relación con el incidente seis jóvenes activistas de derecha quedaron detenidos. UN واعتقلت ستة عناصر من الشبان اليمينيين النشطين لهم علاقة بالحادث.
    La Guardia Nacional manifestó que había escuchado disparos pero negó estar involucrada en el incidente. UN وأفاد الحرس الوطني أنه سمع الطلقات ولكنه نفى أن تكون له علاقة بالحادث.
    El Gobierno informó que los órganos competentes no tenían conocimiento oficial del incidente, en consecuencia, no se había tramitado el proceso respectivo, por no haberlo activado el afectado. UN وأفادت الحكومة بأنه لم يتم إبلاغ الهيئات المختصة بالحادث رسمياً وبالتالي فإنه لم يتم اتخاذ اﻹجراءات ذات الصلة.
    La energía nuclear sigue despertando gran interés, aunque ha perdido adeptos tras el accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. UN ويظل الاهتمام مرتفعا بالطاقة النووية، رغم أنه تأثر بالحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايشي لتوليد الطاقة النووية.
    Por consiguiente, los gastos correspondientes a este traslado, que ascendieron a 880.300 dólares, se deben incluir en los gastos totales que cabe atribuir al incidente. UN وأضاف أن التكلفة المرتبطة بالحادث وهي ٣٠٠ ٨٨٠ دولار ينبغي من ثم أن تدرج ضمن التكاليف اﻹجمالية التي تعزى إلى الهجوم.
    Asimismo se afirmó que 11 adultos y 4 niños de edades comprendidas entre los 5 y los 10 años habían desaparecido en relación con el incidente. UN ويدّعــى كذلك بـأن 11 مــن البالغـين و 4 أطفال تتراوح أعمارهم بين 5 و 10 سنوات قد اختفوا في ظروف تحيط بالحادث.
    La Sra. Tsemel declaró que había informado a las FDI sobre el incidente y también a la policía de Ramallah. UN وقد اخطرت السيدة تسمل جيش الدفاع الاسرائيلي بالحادث كما أبلغت به شرطة رام الله.
    Se arrestó a dos sospechosos en relación con el incidente. UN وألقي القبض على شخصين يشتبه بأن لهما علاقة بالحادث.
    Se denunció el incidente al Jefe de Policía y ese turno fue objeto de una seria amonestación. UN وأبلغ رئيس الشرطة بالحادث ثم سلطت عقوبة صارمة على نوبة الشرطة التي سمحت للشاحنة بالعبور.
    La pareja se negó a denunciar el incidente a la policía por miedo a posibles represalias. UN ورفض الزوجان إبلاغ الشرطة بالحادث خوفا من احتمال الانتقام.
    Seis palestinos de la aldea vecina de Biodu fueron detenidos en relación con el incidente. UN واعتقل ستة فلسطينيين من قرية بيد المجاورة في صلة لهم بالحادث.
    El propio autor dio cuenta del incidente a la policía; la Sra. Peart nunca lo hizo. UN وقد قام صاحب البلاغ نفسه بإبلاغ الشرطة بالحادث بينما لم تفعل السيد بيرت ذلك قط.
    El Gobernador adjunto negó tener conocimiento del incidente e invitó al Representante Especial a que le proporcionara información. UN فأنكر نائب الحاكم أية معرفة بالحادث ودعا الممثل الخاص إلى تقديم معلومات.
    El ELK admitió en un principio que estaban en su poder, pero después se desvinculó del incidente. UN وفي البداية أقر جيش تحرير كوسوفو باحتجازه الرجلين، لكنه أنكر بعد ذلك علاقته بالحادث.
    Pero me temo, que su hija ha sido quien ha provocado el accidente. Open Subtitles لكنّي أخشى أن أقول ، أنّ إبنتكِ هي من تسبّبَت بالحادث
    Estamos convencidos de que la cuestión de Chernobyl no debe considerarse sólo un problema de los países que se vieron directamente afectados por el accidente. UN إننا على اقتناع راسخ بان مسألة تشيرنوبيل ينبغي ألا تعتبر بشكل حصري مشكلة تلك البلدان التي تضررت مباشرة بالحادث.
    El programa también ha aportado datos primarios sobre contaminación interna de niños de áreas afectadas por el accidente. UN وولّد البرنامج أيضا بيانات أولية عن التلوث الداخلي في الرضّع من مناطق أصيبت بالحادث.
    La cronología de los hechos relativos al incidente mencionado supra es la siguiente: UN وفيما يلي التسلسل الزمني للوقائع المتعلقة بالحادث المذكور أعلاه:
    Por lo que respecta al incidente de Maliana, los hechos son los siguientes: UN وفيما يلي الحقائق المتعلقة بالحادث الذي وقع في ماليانا:
    ohh bien, veamos que es exactamente esto acerca del accidente atras del teatro? Open Subtitles حسناً ما المعلومات المتعلقة بالحادث وراء المسرح في وقت سابق الليلة؟
    El Sudán está dispuesto a cooperar plenamente con quien desee prestar asistencia para desentrañar los hechos sucedidos. UN كما أنه على استعداد ﻷن يتعاون تعاونا تاما مع أي شخص ممن يودون أن يساعدوا في الكشف عن جميع الحقائق المتعلقة بالحادث.
    La policía arrestó a 12 personas en relación con el suceso. UN وألقت الشرطة القبض على ١٢ شخصا لهم صلة بالحادث.
    Los mandos eritreos negaron tener conocimiento de ese incidente. UN ونفى قادة الوحدات الإريتريون علمهم بالحادث.
    Al día siguiente se informó del incidente al Director General Adjunto de la Administración Federal de Aduanas, que contestó que tomaría medidas para evitar incidentes de ese tipo. UN وفي اليوم التالي أفيد نائب المدير العام ﻹدارة الجمارك الاتحادية بالحادث. وأفاد أنه سيتخذ اﻹجراءات التي تحول دون تكرار الحوادث من هذا النوع.
    Comunicación relativa al accidente del vuelo MH17 de la compañía aérea Malaysia Airlines Sexta parte UN 23 - الرسالة المتعلقة بالحادث الذي تعرضت له طائرة شركة الخطوط الماليزية في رحلتها رقم MH17
    Y eso me recordaba el incidente por alguna razón. No se por qué. Open Subtitles ذكرني هذا بالحادث لسببٍ ما, و لا أعلم لماذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد