ويكيبيديا

    "بالحد من الفقر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reducción de la pobreza en
        
    • reducir la pobreza en
        
    • lucha contra la pobreza en
        
    Vinculación del comercio internacional con la reducción de la pobreza en los países menos adelantados UN ربط التجارة الدولية بالحد من الفقر في أقل البلدان نمواً
    Sírvanse incluir en la respuesta datos sobre la reducción de la pobreza en el interior del país y entre las minorías raciales y étnicas. UN ويُرجى كفالة أن يتضمن الرد البيانات المتعلقة بالحد من الفقر في المناطق الداخلية وبين الأقليات العرقية والإثنية.
    Sírvanse incluir en la respuesta datos sobre la reducción de la pobreza en el interior del país y entre las minorías raciales y étnicas. UN يُرجى التأكد من أن الرد يتضمن البيانات المتعلقة بالحد من الفقر في المناطق الداخلية وبين الأقليات العرقية والإثنية.
    Los problemas que plantea la reducción de la pobreza en África, especialmente en los países en que hay o ha habido recientemente un conflicto, son enormes. UN 42 - والتحديات المتعلقة بالحد من الفقر في أفريقيا ولا سيما في البلدان التي تشهد صراعات والبلدان الخارجة من الصراع تحديات هائلة.
    Si continuara disminuyendo la AOD, ello estaría en contradicción con la mejoría de la situación presupuestaria de los países donantes y con su proclamada voluntad de ayudar a reducir la pobreza en los países pobres. UN واستمرار هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية لا يتمشى، لا مع تحسن حالة ميزانيات البلدان المانحة، ولا مع تعهدها المعلن بالحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    Iniciar ahora el examen de un proceso totalmente nuevo podría hacer retroceder los considerables progresos ya logrados en la esfera de la coordinación a nivel del sistema de la lucha contra la pobreza en los países en desarrollo. UN وسيهدد بدء النظر في عملية جديدة بالكامل في هذه المرحلة بانتكاس التقدم الكبير المحرز بالفعل في مجال التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتصل بالحد من الفقر في البلدان النامية.
    2. Iniciativas del Gobierno para acelerar la reducción de la pobreza en el medio rural. UN 2 - جهود الحكومة من أجل الإسراع بالحد من الفقر في الريف
    Aunque había que hacer frente a los desafíos planteados por la crisis económica mundial, era preocupante pensar que esos esfuerzos pudieran desviar a la secretaría de la lucha contra los problemas estructurales de desarrollo y las cuestiones relacionadas con la reducción de la pobreza en los países pobres. UN وبالرغم من ضرورة التصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة الاقتصادية العالمية، أُثيرت شواغل مفادها أن الجهود المبذولة في هذا المجال لا ينبغي أن تصرف نظر الأمانة عن معالجة المشاكل الهيكلية المتعلقة بالتنمية، وعن القضايا ذات الصلة بالحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    Aunque había que hacer frente a los desafíos planteados por la crisis económica mundial, era preocupante pensar que esos esfuerzos pudieran desviar a la secretaría de la lucha contra los problemas estructurales de desarrollo y las cuestiones relacionadas con la reducción de la pobreza en los países pobres. UN وبالرغم من ضرورة التصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة الاقتصادية العالمية، أُثيرت شواغل مفادها أن الجهود المبذولة في هذا المجال لا ينبغي أن تصرف نظر الأمانة عن معالجة المشاكل الهيكلية المتعلقة بالتنمية، وعن القضايا ذات الصلة بالحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    El aumento de los precios de los alimentos también ha planteado dificultades para la reducción de la pobreza en los últimos años. UN 15 - وفرض أيضا ارتفاع أسعار الأغذية تحديا في ما يتعلق بالحد من الفقر في السنوات الأخيرة.
    Los datos permitían albergar cierto optimismo, especialmente con respecto a la reducción de la pobreza en el marco del Objetivo 1, pero en el caso de muchos de los Objetivos, como el logro de la enseñanza primaria universal y la erradicación del hambre extrema, el pronóstico era menos optimista. UN وتدعو البيانات إلى تفاؤل مبرر، وبخاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر في إطار الهدف 1، غير أن التوقعات لا تبشر بذلك التفاؤل في كثير من الأهداف، مثل تعميم التعليم الابتدائي والقضاء على الجوع.
    Asimismo, se congratula por la celebración, en el actual período de sesiones, del foro sobre la función del desarrollo industrial en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las mesas redondas temáticas, en particular la mesa redonda especial dedicada a la reducción de la pobreza en América Latina en el marco del desarrollo sostenible. UN وترحب بأن يعقد، خلال الدورة الحالية، المتقى الخاص بدور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية والمناقشات المواضيعية للمائدة المستديرة وبخاصة المناقشة المتعلقة بالحد من الفقر في أمريكا اللاتينية في سياق التنمية الصناعية.
    43. Los gastos relacionados con la reducción de la pobreza en los PPME que han superado el punto de decisión han aumentado en dos puntos porcentuales en el período 1999-2005. UN 43- وقد زادت النفقات المتصلة بالحد من الفقر في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تمر بمرحلة ما بعد نقطة القرار بمعدل نقطتين مئويتين في الفترة من 1999 - 2004.
    11. La AOD sigue siendo la principal fuente de financiación para una gama de programas de política para el desarrollo y la reducción de la pobreza en muchos países africanos de bajo ingreso. UN 11- لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية مصدراً رئيسياً لتمويل مجموعة من البرامج والسياسات الإنمائية المتعلقة بالحد من الفقر في بلدان أفريقية كثيرة منخفضة الدخل.
    18.39 En lo que se refiere a los puestos, la redistribución de un puesto de P-4 trasladado del subprograma 8 permitirá llevar a cabo investigaciones, estudios y actividades normativas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, con especial atención a la reducción de la pobreza en los países de la región, así como actividades de promoción de la cooperación Sur-Sur. UN 18-39 وفيما يخص الوظائف، يُقصد من النقل الداخلي لوظيفة واحدة من الفئة ف-4 من البرنامج الفرعي 8 الاضطلاع بأبحاث واستعراض وأنشطة معيارية، تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، مع إيلاء اهتمام خاص بالحد من الفقر في بلدان المنطقة، والقيام بأنشطة في مجال تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    3. Es consciente de los retos que representan la reducción de la pobreza en los PMA y la consecución del objetivo de que la mitad de esos países cumplan los criterios que les permitan salir de la categoría de PMA para 2020, en gran parte a causa de su vulnerabilidad económica y su fuerte dependencia de una gama reducida de exportaciones de escaso valor añadido y poca especialización; UN 3 - يسلم بالتحديات المتعلقة بالحد من الفقر في أقل البلدان نمواً وفي مجال تحقيق هدف تمكين نصف البلدان في فئة أقل البلدان نمواً من الوفاء بمعايير الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020، والتي ترجع بصورة كبيرة إلى ضعفها الاقتصادي واعتمادها الشديد على مجموعة ضيقة من الصادرات ذات القيمة المضافة المنخفضة، المعتمدة على مستوى منخفض من المهارات؛
    3. Es consciente de los retos que representan la reducción de la pobreza en los PMA y la consecución del objetivo de que la mitad de esos países cumplan los criterios que les permitan salir de la categoría de PMA para 2020, en gran parte a causa de su vulnerabilidad económica y su fuerte dependencia de una gama reducida de exportaciones de escaso valor añadido y poca especialización; UN 3- يسلم بالتحديات المتعلقة بالحد من الفقر في أقل البلدان نمواً وفي مجال تحقيق هدف تمكين نصف البلدان في فئة أقل البلدان نمواً من الوفاء بمعايير الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020، والتي ترجع بصورة كبيرة إلى ضعفها الاقتصادي واعتمادها الشديد على مجموعة ضيقة من الصادرات ذات القيمة المضافة المنخفضة، المعتمدة على مستوى منخفض من المهارات؛
    115. La evaluación de las necesidades para la reducción de la pobreza en Gambia de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, 2007-2011, llevada a cabo por el Ministerio de Finanzas y Asuntos Económicos en noviembre de 2006 tenía por objeto evaluar lo que se necesita en el período de cinco años (2007-2011) para que Gambia continúe progresando hacia al cumplimiento de los ODM para el año 2015. UN 115 - وأجرت وزارة الدولة للشؤون الاقتصادية والمالية تقييما للاحتياجات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالحد من الفقر في غامبيا في الفترة 2007-2011 بهدف تقييم احتياجات غامبيا خلال فترة السنوات الخمس (2007-2011) لإبقاء البلد على المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Quizás no sea una sorpresa que el progreso en la resolución de los conflictos, la mejora de la gobernanza y el compromiso de reducir la pobreza en muchos países africanos esté comenzando a dar resultados positivos en términos de crecimiento económico. UN ولعله من غير المدهش أن التقدم في حل الصراعات، وتحسين الحكم، والالتزام بالحد من الفقر في العديد من البلدان الأفريقية بدأ يؤدي إلى نتائج إيجابية فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي.
    Si no se toma en consideración y no se incluye a las personas mayores es poco probable que se logren los objetivos de lucha contra la pobreza en una sociedad que envejece. UN ومن غير المرجح أن تتحقق الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر في مجتمع آخذ في الشيخوخة ما لم يوضع كبار السن في الاعتبار ويتم إدماجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد