ويكيبيديا

    "بالحد من مخاطر الكوارث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Reducción del Riesgo de Desastres
        
    • la reducción de los riesgos de desastre
        
    • de reducir el riesgo de desastres
        
    • la reducción de riesgos de desastres
        
    • de reducción del riesgo de desastres
        
    • la reducción del riesgo de catástrofes
        
    • reducción del riesgo de desastre
        
    • reducción de los riesgos de desastres
        
    • reducción del riesgo de desastres y
        
    La India estableció su dirección nacional de gestión de actividades en caso de desastre para fortalecer el sistema legislativo nacional e institucional que se ocupa de la Reducción del Riesgo de Desastres. UN وأقامت الهند هيئتها الوطنية لإدارة الكوارث لدعم النظام التشريعي الوطني والمؤسسي للعناية بالحد من مخاطر الكوارث.
    Las recomendaciones se están aplicando como complemento de directrices anteriores para la Reducción del Riesgo de Desastres en los sectores de la silvicultura y el agua. UN ويجري تنفيذ التوصيات كبند مكمل للمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث في قطاعي الغابات والمياه.
    Preparación de la Tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Reducción del Riesgo de Desastres UN التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    17. Por último, siendo un país propenso a los desastres naturales, Bangladesh sigue empeñado en la reducción de los riesgos de desastre. UN 17 - وقال في الختام إن بنغلاديش، باعتبارها بلدا معرضا للكوارث الطبيعية، تبقى ملتزمة بالحد من مخاطر الكوارث.
    La delegación de Alemania apoya la referencia en el proyecto de artículo 16 al deber de cada Estado de reducir el riesgo de desastres mediante la adopción de medidas necesarias y adecuadas. UN ويؤيد وفده الإشارة في مشروع المادة 16 إلى واجب كل دولة بالحد من مخاطر الكوارث باتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة.
    Los productos obtenidos se incorporan a monografías nacionales y sirven de instrumentos para la plataforma mundial de información sobre la reducción de riesgos de desastres. UN وتُدرج المنتجات المتأتية من تلك القواعد في الملامح القطرية، وتُستخدم كأدوات للمنهاج العالمي لتبادل المعلومات فيما يتعلق بالحد من مخاطر الكوارث.
    Examinar la posibilidad de establecer en Dushanbe un centro de reducción del riesgo de desastres para Asia Central. UN النظر في إمكانية إنشاء مركز في آسيا الوسطى معني بالحد من مخاطر الكوارث في دوشانبي.
    Esta prioridad está vinculada a la labor de desarrollo de la capacidad para la Reducción del Riesgo de Desastres y para la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia. UN وسيُربَط هذا بأعمال تنمية القدرات المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث والتأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    La tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres, que se celebrará en 2015, debe abordar esas necesidades. UN وأفاد أن المؤتمر الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث سوف ينكب على تلك الاحتياجات.
    Tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Reducción del Riesgo de Desastres UN مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres UN المؤتمر العالمي المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Reducción del Riesgo de Desastres UN مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres de las Naciones Unidas UN مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    :: Evaluó la importancia asignada a la Reducción del Riesgo de Desastres y los aspectos de gestión, en el ciclo de supervisión del Comité de los Derechos del Niño. UN :: قيّمت مدى شمول الجوانب المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث وبالإدارة في دورة رصد لجنة حقوق الطفل.
    IV. CONCLUSIONES QUE CONTRIBUYEN A ORIENTAR LAS ACTIVIDADES Y COMPROMISOS FUTUROS SOBRE la Reducción del Riesgo de Desastres UN رابعاً- النتائج التي تسهم في توجيه ما ينبغي القيام به مستقبلاً من عمل وإجراءات فيما يتعلق بالحد من مخاطر الكوارث
    Otra esfera más que exige atención es la mejora de la gestión de los conocimientos sobre la Reducción del Riesgo de Desastres, en particular en la investigación, para apoyar el proceso de toma de decisiones, ya que los conocimientos al respecto se expanden con rapidez. UN والارتقاء بإدارة المعارف المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث، لا سيما البحوث، لدعم عملية صنع القرار يمثل مجالاً آخر يقتضي الاهتمام، نظراً للتوسع السريع في المعارف المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث.
    32. La cuarta sesión del curso se dedicó a las aplicaciones para la Reducción del Riesgo de Desastres y la respuesta ante situaciones de emergencia. UN 32- وخُصِّصت رابع جلسات حلقة العمل للتطبيقات المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث والتصدي للطوارئ.
    Reconociendo el importante valor de compartir información geoespacial relacionada con la reducción de los riesgos de desastre y el cambio climático en los planos local, regional, nacional y mundial, UN وإذ يسلّم بالقيمة الكبيرة لتبادل المعلومات الجغرافية المكانية ذات الصلة بالحد من مخاطر الكوارث وتغير المناخ على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية والعالمية،
    La obligación de reducir el riesgo de desastres ya se enuncia en el proyecto de artículo 11. UN وقد ورد الالتزام بالحد من مخاطر الكوارث بالفعل في مشروع المادة 11.
    El ICIMOD también prestó apoyo a la conferencia de ONUSPIDER en Beijing y otras actividades de divulgación, como la participación conjunta en la Tercera Conferencia Mundial sobre la reducción de riesgos de desastres, que se celebrará próximamente. UN كما دعم المركز المذكور مؤتمر سبايدر في بيجين وجهود توعية أخرى، مثل المساهمة المشتركة في المؤتمر العالمي الثالث المقبل المعني بالحد من مخاطر الكوارث.
    A nivel subregional, cinco comunidades económicas regionales han definido políticas y programas en materia de reducción del riesgo de desastres. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، قامت خمس جماعات اقتصادية إقليمية بتحديد سياسات وبرامج متعلقة بالحد من مخاطر الكوارث.
    Según se informa, el Territorio ha recurrido a la Comisión para que le preste asistencia en el desarrollo de sus recursos hídricos y asesoramiento sobre la reducción del riesgo de catástrofes naturales. UN وتشير التقارير إلى أن الإقليم يسعى إلى الحصول على مساعدة من اللجنة لتطوير موارده المائية والحصول على المشورة فيما يتعلق بالحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    La FICR pide a los Estados Miembros que renueven su compromiso de lograr la reducción del riesgo de desastre y reconozcan su papel en las estrategias de adaptación. UN 6 - وأردفت تقول إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر دعا الدول الأعضاء إلى تجديد التزامها بالحد من مخاطر الكوارث والإقرار بمكان هذا الالتزام في استراتيجيات التكيف.
    Reconocer el importante papel de los organismos y mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la reducción y la gestión de los riesgos de desastres relacionados con el agua y la promoción de la cooperación internacional para la reducción de los riesgos de desastres; UN نسلم بأهمية دور وكالات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة بالحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه وإدارتها، وتعزيز التعاون الدولي من أجل الحد من مخاطر الكوارث؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد