ويكيبيديا

    "بالحرب النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de guerra nuclear
        
    • una guerra nuclear
        
    • la guerra nuclear
        
    La República Popular Democrática de Corea anunció oficialmente que había fabricado armas nucleares modernas tras haber seguido un proceso transparente y legítimo para hacer frente al aumento de la amenaza estadounidense de guerra nuclear, sanciones y presiones. UN أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رسميا أنها أنتجت أسلحة نووية متقدمة بعد أن مرت بعمليات شفافة ومشروعة لمواجهة تهديد الولايات المتحدة المتصاعد بالحرب النووية والجزاءات والضغوط.
    La amenaza estadounidense extrema de guerra nuclear, sanciones y presiones obligó a la República Popular Democrática de Corea a realizar un ensayo nuclear, que es un proceso esencial para reforzar la disuasión nuclear como medida correspondiente para la defensa. UN وتهديد الولايات المتحدة المفرط بالحرب النووية والجزاءات والضغوط قد اضطر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إجراء تجربة نووية، وهي عملية أساسية الأهمية لتعزيز الردع النووي كتدبير دفاعي مقابل.
    En el mundo de hoy, al menos en la zona euroatlántica, no pensamos en términos de guerra nuclear. UN أما في عالم اليوم فإننا، على الأقل في المنطقة الأوروبية - الأطلسية، فقد أصبحنا لا نفكر بالحرب النووية.
    Todas las esperanzas del período posterior a la guerra fría en un mundo libre de armas nucleares se han desvanecido, y han aumentado las amenazas de una guerra nuclear. UN أما آمال ما بعد الحرب الباردة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، فقد تبددت جميعا، وازدادت التهديدات بالحرب النووية.
    La guerra fría que tuvo lugar a continuación, acompañada de una carrera de armamentos nucleares desenfrenada, ha hecho vivir a la humanidad entera bajo la amenaza constante de una guerra nuclear y ha comprometido gravemente el desarrollo socioeconómico del planeta. UN والحرب الباردة التي تبعتها، والتي ترافقت بسباق جامح للتسلح النووي، جعلت اﻹنسانية بأسرها تعيش تحت تهديد مستمر بالحرب النووية وعرضت للخطر الجسيم التنمية الاجتماعية والاقتصادية للعالم.
    Nos alivia mucho la disminución, por ahora, de la amenaza de la guerra nuclear y, finalmente, la cesación de los ensayos nucleares. UN ونشعر بارتياح كبير إزاء التقلص الحادث اﻵن في التهديدات بالحرب النووية وإزاء وقف تجارب اﻷسلحة النووية أخيرا.
    A esta situación se llega con la guerra nuclear. UN ونحن نبلغ ذلك الحد بالحرب النووية.
    Sin embargo, los Estados Unidos no han cambiado en sus continuas amenazas de guerra nuclear contra la República Popular Democrática de Corea, lejos de cumplir sus obligaciones contraídas en virtud del Tratado de retirar, en su calidad de Estado nuclear, sus armas nucleares de Corea del Sur y cesar sus amenazas de guerra nuclear contra la República Popular Democrática de Corea. UN ومع ذلك، ما فتئت الولايات المتحدة تواصل تهديداتها بالحرب النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولم تف بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة نووية تلتزم بسحب أسلحتها النووية من كوريا الجنوبية وإزالة التهديد بالحرب النووية ضد جمهورية كوريـــا الشـعبية الديمقراطيــة.
    Sin embargo, los Estados Unidos no han cambiado en sus continuas amenazas de guerra nuclear contra la República Popular Democrática de Corea, lejos de cumplir sus obligaciones contraídas en virtud del Tratado de retirar, en su calidad de Estado nuclear, sus armas nucleares de Corea del Sur y cesar sus amenazas de guerra nuclear contra la República Popular Democrática de Corea. UN ومع ذلك، ما فتئت الولايات المتحدة تواصل تهديداتها بالحرب النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولم تف بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة نووية تلتزم بسحب أسلحتها النووية من كوريا الجنوبية وإزالة التهديد بالحرب النووية ضد جمهورية كوريـــا الشـعبية الديمقراطيــة.
    Como ya hemos recalcado reiteradamente con anterioridad, los ensayos nucleares de la República Popular Democrática de Corea son el ejercicio de sus derechos legítimos como Estado soberano, puesto que son una medida de respuesta y legítima defensa para proteger la soberanía del país y la vida y la seguridad de su población de una amenaza intensificada de guerra nuclear, sanciones y presiones de los Estados Unidos contra nuestro país. UN فالتجربة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما أكدنا مرارا من قبل، إنما هي ممارسة لحقها المشروع كدولة ذات سيادة، لأنها تدبير مضاد اتخذ دفاعا عن النفس لحماية سيادة البلد وحياة الشعب وأمنه من التهديد المكثف بالحرب النووية من جانب الولايات المتحدة ضد الجمهورية الشعبية الديمقراطية وفرضها جزاءات وضغوط عليها.
    Punto culminante de esta política agresiva fue la ya mencionada invasión armada de nuestro territorio, organizada por la Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos (CIA) en abril de 1961, que culminó más tarde en el bloqueo naval y una amenaza de guerra nuclear que, dígase claramente, fue consecuencia de las medidas que Cuba tuvo que tomar ante el peligro de una invasión militar directa por parte de los Estados Unidos. UN وكان أشد اﻷعمال عدوانية الغزو المسلح السابق ذكره ﻷراضينا، الذي نظمته وكالة المخابرات المركزية التابعة للولايات المتحدة في نيسان/أبريل ١٩٦١، والذي انتهى بحصار بحري وتهديد بالحرب النووية. ومن الواضح أن ذلك كان نتيجة لتدابير تعين على كوبا أن تتخذها في مواجهة خطر غزو عسكري مباشر من جانب الولايات المتحدة.
    Es por esto que la crisis nuclear se creó en la península de Corea y nuestro pueblo se vio obligado a vivir bajo la amenaza permanente de una guerra nuclear con los Estados Unidos. UN وهذا هو السبب وراء افتعال الأزمة النووية في شبه الجزيرة الكورية، وإجبار شعبنا على العيش تحت التهديد المستمر بالحرب النووية الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    El vuelo, realizado a despecho de nuestras múltiples advertencias, demuestra inequívocamente que los planes de los Estados Unidos de América de iniciar una guerra nuclear han entrado en una fase incontrolable. UN ويتجلى بوضوح من تلك الطلعة الجوية التي تمت في تحد لتحذيراتنا المتكررة، أن خطة الولايات المتحدة الخاصة بالحرب النووية دخلت مرحلة انفلات العيار.
    Encontrar la causa para una guerra nuclear mundial, incluso a punto de alcanzar la victoria... sería una amarga experiencia. Open Subtitles "بالمخاطرة بالحرب النووية الشاملة." "و التي ستحيل ثمار النصر في أفواهنا إلى رماد."
    La Comisión no detuvo su labor ni siquiera durante los años más oscuros de la guerra fría, cuando proliferaban los arsenales nucleares y las amenazas de una guerra nuclear eran habituales, y estas se reconocían como tales ampliamente, hasta el punto de convertirse en el argumento de populares novelas y películas. UN واللجنة لم توقف أعمالها حتى في أحلك سنوات الحرب الباردة، حين كانت الترسانات النووية تتنامى وكانت التهديدات بالحرب النووية أمرا مألوفا، ومعترفا به على نطاق واسع أنه كذلك، لدرجة أنها أصبحت موضوع الروايات والأفلام ذات الشعبية.
    Ello ha quedado de manifiesto en estudios sobre la guerra nuclear no intencionalVéase, por ejemplo, Risks of Unintentional Nuclear War, Instituto de las Naciones Unidas para la Investigación sobre Desarme, 1982. UN وهذا ما تبين من الدراسات المتعلقة بالحرب النووية غير المقصودة)٧٧١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد