ii) Número de leyes y enmiendas aprobadas para promover las libertades fundamentales | UN | ' 2` عدد القوانين والتعديلات المعتمدة التي تنهض بالحريات الأساسية |
Al mismo tiempo, Suiza era consciente de los problemas que planteaban algunas iniciativas populares respecto de las libertades fundamentales. | UN | وفي الوقت نفسه، تدرك سويسرا المشاكل التي تثيرها بعض المبادرات الشعبية من حيث التمتع بالحريات الأساسية. |
ii) Número de leyes y enmiendas aprobadas para impulsar las libertades fundamentales | UN | ' 2` عدد القوانين والتعديلات المعتمدة التي تنهض بالحريات الأساسية |
ii) Número de leyes y enmiendas aprobadas para impulsar las libertades fundamentales | UN | ' 2` عدد القوانين والتعديلات المعتمدة التي تنهض بالحريات الأساسية |
Se deberían adoptar medidas enérgicas a fin de que se reconozcan y concedan las libertades fundamentales, sobre todo a los amerindios, los inuits y los metis. | UN | ويتعين الاعتراف بالحريات الأساسية ومنحها للهنود الأمريكيين والإنوي والميتي بصفة خاصة. |
ii) Aprobación de nuevas leyes por las que se impulsen las libertades fundamentales | UN | ' 2` اعتماد قوانين جديدة تنهض بالحريات الأساسية |
Las disposiciones del capítulo sobre las libertades fundamentales son vinculantes tanto para los funcionarios públicos como para los particulares. | UN | وأحكام المادة الخاصة بالحريات الأساسية تلزم كل من المسؤولين العموميين والأشخاص العاديين. التحرر من التمييز |
El artículo 30 estipulaba que los extranjeros gozaban de las libertades fundamentales reconocidas a los ciudadanos marroquíes, de conformidad con la ley. | UN | وتنص المادة 30 على أن الأجانب يتمتعون بالحريات الأساسية المعترف بها للمواطنين المغاربة وفقا للقانون. |
ii) Aprobación de nuevas leyes por las que se impulsen las libertades fundamentales | UN | ' 2` اعتماد قوانين جديدة تنهض بالحريات الأساسية |
Lo que es más ominoso es que esto se ha visto acompañado por incidentes esporádicos de intolerancia política, que han puesto en entredicho el pleno goce de las libertades fundamentales de expresión y de reunión. | UN | ومما يبعث على القلق بدرجة أكبر أن ذلك يتواكب مع حالات متفرقة من انعدام التسامح السياسي، مما يلقي بالشكوك على التمتع التام بالحريات الأساسية في التعبير والتجمع. |
El papel de las Naciones Unidas a ese respecto dimana de la Carta misma, en la que los pueblos del mundo declararon que creían en las libertades fundamentales y en la dignidad humana, que son negadas por la dominación colonial. | UN | وقد نبع دور الأمم المتحدة في هذا الصدد من الميثاق نفسه، الذي أعلنت فيه شعوب العالم إيمانها بالحريات الأساسية وكرامة الأنسان، التي تلغيها السيطرة الاستعمارية. |
II. DISFRUTE DE las libertades fundamentales Y DE LOS DERECHOS HUMANOS 12 - 34 7 | UN | ثانياً- التمتع بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان 12-34 7 |
La Oficina abogó por que los correspondientes proyectos de ley y leyes vigentes relativos a las libertades fundamentales respetaran tanto la Constitución de Camboya como los tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte este país. | UN | ودعا المكتب إلى جعل القوانين القائمة ومشاريع القوانين ذات الصلة بالحريات الأساسية متوافقة مع دستور كمبوديا والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا. |
Esta es la razón por la que, para que alguien sea acusado de haber cometido un delito de terrorismo, es preciso que haya cometido un acto determinado y que este acto haya sido ejecutado con un fin concreto, a saber, atentar contra los derechos y la vida o las libertades fundamentales de los ciudadanos, etc. | UN | وهكذا، فلكي تتوافر أركان جريمة الإرهاب، لابد أن يكون مرتكبها قد اقترف فعلاً محدداً وأن يكون هذا الفعل قد نفذ بهدف محدد، أي للمساس بالحقوق وبالحياة أو بالحريات الأساسية للمواطنين، إلخ. |
Convencidos de que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad contribuirá de manera fundamental a que esas personas disfruten plenamente de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | اقتناعا منا بما ستقدمه اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من مساهمة أساسية في تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعا تاما بالحريات الأساسية وبحقوق الإنسان؛ |
Los derechos humanos en la nueva Constitución y el disfrute pleno de las libertades fundamentales | UN | ألف - حقوق الإنسان في الدستور الجديد والتمتع الكامل بالحريات الأساسية |
Mientras nos preparamos para celebrar el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, nuestro diálogo debe estar orientado por las libertades fundamentales consagradas en esa Declaración. | UN | وبينما نعد العدة للاحتفال بذكرى مرور ستين عاما على صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يجب أن نسترشد في حوارنا بالحريات الأساسية التي يجسدها ذلك الإعلان. |
La Constitución reconoce las libertades fundamentales de circulación, de reunión y de asociación y el derecho a participar activamente en la vida política, económica, social y cultural de la nación. | UN | ويعترف الدستور بالحريات الأساسية مثل حرية التنقل، والاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المشاركة بنشاط في حياة البلد السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Estatuto de Roma nos brinda la oportunidad de avanzar hacia la concreción de los ideales universales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas: la paz y la seguridad internacionales, la justicia y el respeto de los derechos humanos y el goce de las libertades fundamentales para todos. | UN | ويوفر نظام روما الأساسي فرصة للدفع قدما بالمبادئ العالمية المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، ألا وهي السلم والأمن الدوليين والعدالة واحترام حقوق الإنسان والتمتع بالحريات الأساسية للجميع. |
La razón por la que la concepción de la pobreza guarda relación con las libertades básicas es que éstas se consideran fundamentalmente valiosas para lograr un nivel mínimo de dignidad humana. | UN | والسبب في أن مفهوم الفقر يتعلق بالحريات الأساسية هو أن هذه الحريات معترف بها باعتبارها ذات أهمية أساسية للحفاظ على الحد الأدنى من الكرامة الإنسانية. |
Éste es un derecho humano inalienable en virtud del cual todo ser humano está facultado para participar en el desarrollo económico, social, cultural y político, y en virtud del cual puedan disfrutar plenamente de sus libertades fundamentales, contribuir a ese desarrollo y disfrutar de él. | UN | فهذا حق غير قابل للتصرف يمكن بواسطته لكل أبناء البشر أن يشتركوا في التنمية السياسية والثقافية والاجتماعية والاقتصادية، وأن يتمتعوا تمتعا كاملا بالحريات الأساسية وأن يساهموا في تلك التنمية وأن يتمتعوا بها. |