A pesar de la irrupción de dos brotes locales de sarampión en 1994, el número de casos fue inferior al del año anterior. | UN | فعلى الرغم من انتشار مرض الحصبة مرتين محلياً عام ٤٩٩١، كان عدد حالات اﻹصابة بالحصبة أقل منه في السنوات السابقة. |
El número de casos de sarampión, malaria, enfermedades respiratorias y tos ferina iba en aumento. | UN | وأشارت أيضاً إلى ارتفاع عدد حالات الإصابة بالحصبة والملاريا والأمراض التنفسية والسعال الديكي. |
Reducción de la incidencia del sarampión a 4,9 de cada 100.000 niños menores de 15 años de edad. | UN | انخفاض نسبة الإصابة بالحصبة إلى 4.9 في المائة لكل مائة ألف أقل من 15 سنة. |
El de casos de sarampión era de 1.250 en 1991, frente a 4.766 en 1985. | UN | وكان عدد حالات اﻹصابة بالحصبة ٠٥٢ ١ حالة في عام ١٩٩١ مقابل ٦٦٧ ٤ حالة في عام ٥٨٩١. |
- la reducción de la incidencia del sarampión y su eliminación como causa de fallecimiento; | UN | خفض عدد الاصابات بالحصبة والقضاء عليها بوصفها سببا للوفاة؛ |
iii) reducción de 95% de las defunciones por sarampión y de 90% de los casos de sarampión para 1995; | UN | `٣` خفض الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة ٥٩ في المائة وحالات اﻹصابة بالحصبة بنسبة ٠٩ في المائة بحلول العام ٥٩٩١؛ |
Se cree que la ciudad de Kailahum ha sido la fuente de más de 400 casos de sarampión detectados entre personas desplazadas en Kenema. | UN | ويعتقد أن بلدة كايلاهون هي منشأ ما يزيد على ٤٠٠ حالة إصابة بالحصبة تم تحديدها حتى اﻵن بين المشردين في كينيما. |
Debido a la mayor tasa de vacunación y la mejora de la calidad de las vacunas, se ha reducido la incidencia del sarampión y la rubéola entre los niños. | UN | ونتيجة ازدياد حالات التلقيح وتحسين نوعية اللقاحات، انخفضت حالات إصابة الأطفال بالحصبة والحصبة الألمانية. |
La incidencia de paludismo se ha reducido al nivel de 1991 y la morbilidad por sarampión ha disminuido considerablemente. | UN | وانخفض معدل الإصابة بالملاريا إلى مستوى ما كان عليه في عام 1991 وحدث تخفيض كبير في الإصابة بالحصبة. |
En particular, es necesario inocular a los niños expuestos al sarampión debido a otras enfermedades. | UN | وبالخصوص، يجب تلقيح الأطفال الذين قد يكونون مصابين بالحصبة بسبب أمراض أخرى. |
Las asociaciones internacionales han contribuido a acelerar la disminución de casos de sarampión. | UN | 44 - وساعدت الشركات الدولية على حفز العمل لخفض الإصابة بالحصبة. |
El porcentaje de sarampión fue de 1,7 por cada 100.000 habitantes. | UN | وبلغت نسبة الإصابة بالحصبة 1.7 لكل مائة ألف من السكان. |
El sarampión cayó hasta el 20% desde 1982. | UN | وانخفضت نسبة الإصابة بالحصبة إلى 20 في المائة منذ عام 1982. |
v) Se han alcanzado algunos logros importantes en la reducción de la prevalencia de las enfermedades, sobre todo del sarampión y el VIH; | UN | `5` وهناك بعض الإنجازات الكبيرة من حيث تخفيض المرض، خاصة فيما يتعلق بالحصبة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Reducir alrededor de un 95% la incidencia del sarampión para 2010. | UN | خفض الإصابة بالحصبة بحوالي 95 في المائة بحلول عام 2010؛ |
En 2008, una reducción en la cobertura del sarampión, hasta quedar por debajo del 80% en 45 de los 114 distritos, contribuyó a que se produjesen más de 38.000 casos de sarampión y casi 200 muertes causadas por esta enfermedad. | UN | وفي عام 2008، تراجعت أنشطة التحصين ضد مرض الحصبة إلى أقل من 80 في المائة في 45 من 114 منطقة إدارية، مما أدى إلى وقوع 000 38 حالة إصابة بالحصبة ووفاة 200 شخص تقريبا. |
Desde 2005 los casos notificados de sarampión han disminuido notablemente, y en 2008 sólo se notificaron 2 casos. | UN | وقد شهد الإبلاغ عن حالات الإصابة بالحصبة تدنياً هائلاً منذ العام ٢٠٠٥ إذ لم يتم الإبلاغ إلا عن إصابتين فقط. |
El sarampión y la hepatitis E también están en alza. | UN | وتتزايد أيضا حالات الإصابة بالحصبة والالتهاب الكبدي من الفئة هـ. |
Y un día, aparece en esta ciudad una persona enferma con sarampión. La enfermedad va a encontrar mucha más resistencia y no se va a poder transmitir tanto de persona a persona. | TED | وذات يوم، ظهر في هذه المدينة شخص مصاب بالحصبة. هنا سيجد المرض مقاومة شديدة ولن يستطيع الانتقال من شخص إلى آخر. |
Mi hijo mayor tuvo una angina y pensé que era sarampión. | Open Subtitles | أصيب ابني البكر بالتهاب البلعوم والأصغر بالحصبة |
Mi madre tuvo la rubeola cuando estaba embarazada de mí. | TED | حيث أصيبت أمي بالحصبة الألمانية أثناء حملها بي. |