Sin embargo, hay voces discrepantes entre los gobiernos y los medios de comunicación en relación con la prohibición absoluta de la tortura. | UN | غير أنه توجد أصوات مخالفة فيما بين الحكومات ووسائط الإعلام فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب. |
La aplicación de la prohibición absoluta de la tortura es una obligación jurídica compartida por la comunidad internacional. | UN | وعلى المجتمع الدولي واجب قانوني مشترك بالحظر المطلق للتعذيب. |
Hace hincapié en que el Estado parte debe respetar escrupulosamente la prohibición absoluta de la tortura e impedir que la aplicación de la ley marcial vulnere en ninguna circunstancia los derechos garantizados por la Convención. | UN | وتشدد على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتقيد تقيداً صارماً بالحظر المطلق للتعذيب، وأن تضمن عدم تعارض تطبيق الأحكام العرفية في أي ظرف من الظروف، مع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
Es sumamente importante que los Estados miembros reafirmen su adhesión a la prohibición absoluta de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes, que no se deben permitir bajo ninguna circunstancia. | UN | ومن المهم للغاية أن تعيد الدول الأعضاء تأكيد التزامها بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي لا يُسمح بها تحت أي ظرف من الظروف. |
46. A partir de 2001, aunque oficialmente ha reiterado su adhesión a la prohibición absoluta de la tortura, el Gobierno de los Estados Unidos ha adoptado varias políticas que tienen el efecto de debilitar esa prohibición. | UN | 46- واعتباراً من عام 2001، قامت الإدارة في الولايات المتحدة، على الرغم من التأكيد رسمياً على التزامها بالحظر المطلق للتعذيب()، بوضع عدد من السياسات التي تضعف هذا الحظر بصورة فعلية. |
En cuanto al artículo 10, su delegación no podría aceptar una prohibición absoluta de desplazar a los pueblos indígenas de sus tierras o territorios y, por consiguiente, esta disposición no debía ampliarse. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ١٠، أعرب عن رأي مفاده أن وفده لا يقبل بالحظر المطلق على الترحيل من اﻷراضي واﻷقاليم وأنه ينبغي، لذلك، تنقيح هذا النص. |
71. Alemania es partidaria de la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 71- تلتزم ألمانيا بالحظر المطلق للتعذيب وأشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La Unión Europea está firmemente comprometida con la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 52 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما راسخا بالحظر المطلق للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Debería incluirse a la Comisión en las actividades de formación sobre la prohibición absoluta de la tortura destinadas a los agentes del orden y a los funcionarios del sistema de justicia penal. | UN | وينبغي إشراك اللجنة في برامج التدريب المقدمة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي نظام القضاء الجنائي فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب. |
Teniendo en cuenta su observación general sobre la aplicación del artículo 2 de la Convención, el Comité no admite la invocación de motivos fundados en las tradiciones para justificar una derogación de la prohibición absoluta de la tortura. | UN | لا تقبل اللجنة، في ضوء تعليقها العام بشأن تطبيق المادة 2 من الاتفاقية، الاحتجاج بأسباب تستند إلى التقاليد لتبرير عدم التقيُد بالحظر المطلق للتعذيب. |
Debería incluirse a la Comisión en las actividades de formación sobre la prohibición absoluta de la tortura destinadas a los agentes del orden y a los funcionarios del sistema de justicia penal. | UN | وينبغي إشراك اللجنة في برامج التدريب المقدمة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي نظام القضاء الجنائي فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب. |
8. Insta a los Estados a que, en la lucha contra el terrorismo, cumplan plenamente sus obligaciones con respecto a la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | 8 - تحث الدول على أن تتقيد، في سياق مكافحة الإرهاب، تقيدا كاملا بالتزاماتها المتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
8. Insta a los Estados a que, en la lucha contra el terrorismo, cumplan plenamente sus obligaciones con respecto a la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | 8 - تحث الدول على التقيد التام، في سياق مكافحة الإرهاب، بالتزاماتها فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
b) Los Estados deben reafirmar su adhesión a la prohibición absoluta de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y al principio de no devolución. | UN | (ب) وينبغي للدول أن تجدد تأكيدها لالتزامها بالحظر المطلق للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
15. Exhorta a los Estados a velar por que la educación y la información relativas a la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes formen parte íntegramente de la formación y capacitación de todos los jueces, fiscales y abogados, así como de los funcionarios del orden público; | UN | 15- يهيب بجميع الدول أن تعمل على الإدراج الكامل لبرامج التثقيف والإعلام المتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين وكذا موظفي إنفاذ القانون؛ |
15. Exhorta a los Estados a velar por que la educación y la información relativas a la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes formen parte íntegramente de la formación y capacitación de todos los jueces, fiscales y abogados, así como de los funcionarios de orden público; | UN | 15- يهيب بجميع الدول أن تعمل على الإدراج الكامل لبرامج التثقيف والإعلام المتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين وكذا موظفي إنفاذ القانون؛ |
15. Exhorta a los Estados a velar por que la educación y la información relativas a la prohibición absoluta de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes formen parte integrante de la formación y capacitación de todos los jueces, fiscales y abogados, así como de los funcionarios del orden público; | UN | 15- يهيب بجميع الدول أن تعمل على الإدراج الكامل لبرامج التثقيف والإعلام المتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين وكذا موظفي إنفاذ القانون؛ |