Y por fin, cuando cumplí los veintiuno, se vieron obligados a decirme la verdad. | Open Subtitles | وأخيراً عندما أصبحت فى سن 21 كانوا مجبرين على أن يخبرونى بالحقيقه |
No estamos sugiriendo que hagas nada malo. Solo queremos decirle a la gente la verdad. | Open Subtitles | لا نطلب منك ان تفعل شيئا سيئا نريد فقط ان نخبر الناس بالحقيقه |
Y cuando le digas la verdad, estará tan enamorado de tí, que no le importará. | Open Subtitles | وفي الوقت الذي ستخبرينه بالحقيقه سيكون مغرماً تماماً بكِ حتى أنه لن يكترث |
Pero lo que En realidad querías decir, no se metan con los Republicanos, ¿verdad? | Open Subtitles | اها لكن ما قصدته بالحقيقه هو ان ابعد الأشياء الجمهوريه اليس كذلك |
Quizá el mundo debería saber que En realidad la dulzura americana es una borde. | Open Subtitles | ربما يجب على العالم ان يعلم أن محبوبة أمريكا هي كريهه بالحقيقه |
De hecho, Tom, aun tengo algunas dudas. | Open Subtitles | بالحقيقه ,توم, لازال لدى بعض التساؤلات |
Inventé todas esas cosas acerca de que todos estaban enfermos, pero solo lo hice porque no queria que alucinaras con la verdad de lo que realmente pasó. | Open Subtitles | أنا اسفه , جعلتُ كل شئ عن مرضي الجميع و لكن فعلتُ هذا بسبب أنِ لا أريد أخافتكم بالحقيقه عن ماذا يحدث حقاً؟ |
Vale. Quién sostenga al bebé de la verdad tiene que decir la verdad. | Open Subtitles | حسناً أياً كان من يحمل طفلة الحقيقه عليه أن يخبر بالحقيقه |
Lo siento, debería haberles dicho la verdad, ...pero no quería que se asustaran. | Open Subtitles | أنا آسفه كان علي إخباركم بالحقيقه لكني لم أرد أن تفزعوا |
Primero, las autoridades tendrán que tomar medidas cuando sepan toda la verdad. | Open Subtitles | يجب الأخذ بها عن طريق السلطات عندما يعرفون بالحقيقه الكامله |
Porque eres tan malo como el peor de ellos. Dime la verdad. | Open Subtitles | لانك وحش مثلهم تماما اخبرنى بالحقيقه يا تيرى ؟ |
Dime la verdad: | Open Subtitles | أخبريني بالحقيقه لم تكوني تتوقعين,اليس كذلك؟ |
Diles la verdad a los padres. Tendrán tiempo para vivirla. | Open Subtitles | نريد إخبارهم بالحقيقه سوف يعيشون بالحقيقه فيما بعد |
Mire, comprendo, porque no le he estado diciendo la verdad. | Open Subtitles | انظر .. انا أفهم .. لأنى لم أكن أخبرك بالحقيقه كل الوقت |
Te diré la verdad. | Open Subtitles | سأخبرك بالحقيقه, لا أريدك فى أى من هذه المدن |
Si te digo la verdad, pensarás que soy muy pesada. | Open Subtitles | اذا اخبرتك بالحقيقه كنت اعتقد اننى امرأه ثقيله |
Ese vídeo será la primera pieza para exponer quién es En realidad. | Open Subtitles | ذلك الفيديو سيكون لديه مفعول قوي لفضح ماهي عليه بالحقيقه |
Y, bueno, a decir verdad, señor, En realidad, hay monos por todo el lugar, señor. | Open Subtitles | حسنا , لاخبرك بالحقيقه سيدى , فعلا القرود منشره فى ارجاء المكان |
No, En realidad, ya entré. Cuestión de contactos y dinero. | Open Subtitles | لا, أنا بالحقيقه به,أنت تعرف الاوتار سحبت , عجلات مطليه |
De hecho, casi no vengo esta noche. | Open Subtitles | بالحقيقه لم اكن اريد القدوم اليوم |
Todo lo que escucho es campanas. Jingle bells, De hecho. | Open Subtitles | كل ما أسمعه هو الاجراس خشخشة أجراس بالحقيقه |