ويكيبيديا

    "بالحق في الماء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el derecho al agua
        
    • del derecho al agua
        
    • al derecho al agua
        
    • de ese derecho
        
    El objetivo de este folleto es sensibilizar sobre el derecho al agua como una cuestión importante para la salud y los derechos humanos. UN والهدف من هذه النشرة هو زيادة الوعي بالحق في الماء بوصفه واحداً من المشاغل الهامة للصحة وحقوق الإنسان.
    Por otra parte, en el informe se pone de relieve la responsabilidad de los gobiernos de reconocer el derecho al agua en una base legislativa y esforzarse por lograr su realización progresiva. UN ويشدد التقرير على مسؤولية الحكومات عن التسليم بالحق في الماء في تشريع يعطي السلطة القانونية وعن إعمال هذا الحق تدريجيا.
    Todos sabemos que los llamamientos cada vez más numerosos para que se reconozca y se haga realidad el derecho al agua son legítimos y esenciales para el pleno y efectivo ejercicio de los derechos humanos. UN نعرف جميعا أن المناشدات المتزايدة الكثيرة التي تنادي بالاعتراف بالحق في الماء وتطبيقه مناشدات مشروعة وجوهرية للممارسة التامة والفعالة لحقوق الإنسان.
    21. La obligación de respetar exige que los Estados Partes se abstengan de injerirse directa o indirectamente en el ejercicio del derecho al agua. UN 21- يقضي الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول الأطراف عن التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في التمتع بالحق في الماء.
    21. La obligación de respetar exige que los Estados Partes se abstengan de injerirse directa o indirectamente en el ejercicio del derecho al agua. UN 21- يقضي الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول الأطراف عن التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في التمتع بالحق في الماء.
    50. Tal vez los Estados Partes encuentren conveniente aprobar una legislación marco para llevar a la práctica sus estrategias relativas al derecho al agua. UN 50- وقد ترى الدول الأطراف أن من المفيد اعتماد تشريع إطاري لوضع استراتيجيتها المتعلقة بالحق في الماء.
    Recomendó a Panamá que garantizara el derecho al agua a todos sus ciudadanos e invitó al Experto independiente sobre los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento a que visitara al país. UN وأشادت المنظمة بضمان بنما الحق في الماء لجميع مواطنيها ولدعوتها الخبير المستقل المعني بالحق في الماء الآمن والصرف الصحي، وهو من حقوق الإنسان، لزيارة البلد.
    4. el derecho al agua ha sido reconocido en un gran número de documentos internacionales, tales como tratados, declaraciones y otras normasc. UN 4- واعترفت طائفة واسعة من الوثائق الدولية، بما فيها المعاهدات والإعلانات وغيرها من المعايير(ﺝ) بالحق في الماء.
    a) Las violaciones de la obligación de respetar se desprenden de la interferencia del Estado Parte con el derecho al agua. UN (أ) تنجم انتهاكات الالتزام بالاحترام عن تدخل الدولة الطرف بالحق في الماء.
    4. el derecho al agua ha sido reconocido en un gran número de documentos internacionales, tales como tratados, declaraciones y otras normas. UN 4- واعترفت طائفة واسعة من الوثائق الدولية، بما فيها المعاهدات والإعلانات وغيرها من المعايير(5)، بالحق في الماء.
    a) Las violaciones de la obligación de respetar se desprenden de la interferencia del Estado Parte con el derecho al agua. UN (أ) تنجم انتهاكات الالتزام بالاحترام عن تدخل الدولة الطرف بالحق في الماء.
    4. el derecho al agua ha sido reconocido en un gran número de documentos internacionales, tales como tratados, declaraciones y otras normas. UN 4- وقد اعترفت مجموعة واسعة من الوثائق الدولية، بما فيها المعاهدات والإعلانات وغيرها من المعايير(5)، بالحق في الماء.
    España ha presentado, junto a Alemania, una iniciativa encaminada al reconocimiento del derecho al agua potable y al saneamiento como un derecho humano. UN وقدمت إسبانيا، بالاشتراك مع ألمانيا، مبادرة ترمي إلى الاعتراف بالحق في الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية بوصفه من حقوق الإنسان.
    En cambio, los derechos comprenden el derecho a un sistema de abastecimiento y gestión del agua que ofrezca a la población iguales oportunidades de disfrutar del derecho al agua. UN وبالمقابل، تتضمن الحقوق الحق في نظام للإمدادات بالمياه وإدارتها يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بالحق في الماء.
    Varios grupos de Estados también han expresado en otros foros su reconocimiento del derecho al agua y el saneamiento. UN وأعلنت مجموعات من الدول اعترافها، أيضاً، في محافل أخرى بالحق في الماء وخدمات الصرف الصحي.
    Los progresos que se han registrado en cuanto al reconocimiento del derecho al agua deben plasmarse en soluciones concretas que se ajusten a las necesidades de cada caso. UN إن التقدم المحرز من حيث التسليم بالحق في الماء يجب أن يترجم إلى حلول ملموسة يجب تكييفها وفقا للحجم والنطاق.
    El compromiso de mi país con el reconocimiento del derecho al agua no es nuevo. UN إن التزام بلدي بالاعتراف بالحق في الماء ليس جديدا.
    Según una opinión del Consejo de Ministros de Medio Ambiente de la Unión Europea, es necesario que el precio del agua se reparta entre todos para que todos puedan beneficiarse del derecho al agua. UN وحسب رأي مجلس وزراء البيئة في الاتحاد الأوروبي يجب أن توزَّع تكلفة الماء بين الجميع لكي يتمكن كل شخص من التمتع بالحق في الماء.
    50. Tal vez los Estados Partes consideren conveniente aprobar una legislación marco para llevar a la práctica sus estrategias relativas al derecho al agua. UN 50- وقد ترى الدول الأطراف أن من المفيد اعتماد تشريع إطاري لوضع استراتيجيتها المتعلقة بالحق في الماء.
    19. Existe una fuerte presunción de que la adopción de medidas regresivas con respecto al derecho al agua está prohibida por el Pacto. UN 19- هنـاك تسليم قـوي بأنه من غير المسموح به اتخاذ تدابير تراجعية فيما يتعلق بالحق في الماء بموجب العهد(19).
    9.2. Los Estados deberían vigilar el cumplimiento de las obligaciones relativas al derecho al agua y al saneamiento, por ejemplo creando o autorizando instituciones independientes, como comisiones de derechos humanos u organismos reguladores, para que se encarguen de la vigilancia con una transparencia total y responsabilizándose ante los usuarios. UN 9-2 ينبغي للدول أن تشرف على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالحق في الماء وفي الإصحاح عن طريق جملة أمور من بينها إنشاء مؤسسات مستقلة أو الترخيص لها، كلجان حقوق الإنسان أو وكالات تنظيمية، كي تقوم بالإشراف بكل شفافية وتكون مسؤولة أمام المستفيدين.
    A ese respecto, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales considera que las instituciones financieras internacionales deben tener en cuenta el derecho al agua en sus políticas de préstamos, acuerdos crediticios, programas de ajuste estructural y otros proyectos de desarrollo de manera de promover el ejercicio de ese derecho, lo que, en opinión de la Experta independiente, es también aplicable al derecho al saneamiento. UN وفي هذا الصدد، ترى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه " يتعين على المؤسسات المالية الدولية [...] مراعاة الحق في الماء في سياساتها المتعلقة بالإقراض، واتفاقاتها الائتمانية وبرامجها الخاصة بالتكيُّف الهيكلي وغيرها من المشاريع الإنمائية [...]، لكي يتم تعزيز التمتع بالحق في الماء " ()، وهو ما ينطبق أيضاً، حسب رأي الخبيرة المستقلة، على الحق في الصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد