ويكيبيديا

    "بالحكومة الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Gobierno de Transición
        
    • del Gobierno de Transición
        
    • el Gobierno de Transición
        
    • del Gobierno Provisional
        
    • el Gobierno Nacional de Transición de Liberia
        
    Que, necesitados de su asistencia, hacemos un llamamiento a las naciones del mundo para que nos ayuden en esta coyuntura decisiva de nuestra historia y exhortamos asimismo a la comunidad internacional a que reconozca y apoye al Gobierno de Transición y unidad nacional de Somalia una vez que se haya constituido; UN إننا في حاجة الى مساعدة دول العالم ونناشدها تقديم العون لنا في هذه المرحلة الحرجة من تاريخنا، ونناشد المجتمع الدولي كذلك الاعتراف بالحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية للصومال وتدعيمها لدى تشكيلها؛
    La Unión Europea pide al Gobierno de Transición que cree las condiciones necesarias para que el Comité Nacional de Reconciliación y Restitución de Bienes funcione de manera independiente. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالحكومة الانتقالية تهيئة الظروف اللازمة لعمل اللجنة الوطنية للمصالحة وإعادة الممتلكات بطريقة مستقلة.
    A este propósito, insto al Gobierno de Transición a que garantice que los recursos económicos y naturales de la República Democrática del Congo son utilizados de una manera que beneficie a toda la población congoleña. UN وفي هذا الصدد، أهيب بالحكومة الانتقالية أن تكفل استخدام الموارد الاقتصادية والطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بطريقة تعود بالفائدة على الشعب الكونغولي بأسره.
    iii) Recalcar el papel rector y las responsabilidades del Gobierno de Transición en los esfuerzos por alcanzar dichos objetivos; UN ' 3` إبراز الدور الريادي والمسؤوليات المنوطين بالحكومة الانتقالية في إطار جهودها المبذولة تحقيقا لتلك الأهداف؛
    iii) Recalcar el papel rector y las responsabilidades del Gobierno de Transición en los esfuerzos por alcanzar dichos objetivos; UN ' 3` إبراز الدور الريادي والمسؤوليات المنوطين بالحكومة الانتقالية في إطار جهودها المبذولة تحقيقا لتلك الأهداف؛
    Además, hasta hace poco no estaba claro cuál sería el papel del Conseil des Sages ni su relación futura con el Gobierno de Transición. UN 11 - وعلاوة على ذلك، ظل الدور المستمر لمجلس الحكماء وظلت علاقته مستقبلا بالحكومة الانتقالية غير واضحين حتى وقت قريب.
    Exhorta al Gobierno de Transición a concluir sin demoras el establecimiento de las estructuras necesarias y la adopción del marco jurídico necesario para ejecutar un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN ويهيب بالحكومة الانتقالية أن تقوم دون مزيد من الإبطاء بإنشاء الهياكل المطلوبة واعتماد الإطار القانوني اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Hago un llamamiento al Gobierno de Transición para que establezca la comisión nacional de desarme, desmovilización y reintegración, y espero que todas las personas y grupos armados, incluidos los antiguos miembros de las fuerzas armadas y sus asociados, aprovechen esta oportunidad. UN وإنني أهيب بالحكومة الانتقالية أن تنشئ لجنة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحدوني الأمل في أن يستفيد من هذه الفرصة جميع الجماعات المسلحة والأفراد المسلحين، بمن فيهم الأعضاء السابقون في القوات المسلحة والمرتبطون بهم.
    Cabe encomiar al Gobierno de Transición por crear las condiciones de seguridad necesarias para que prevalezca la calma, y a los partidos políticos por su actitud positiva hacia este acontecimiento. UN وإنني أشيد بالحكومة الانتقالية لتهيئتها الظروف الأمنية اللازمة لإشاعة الهدوء، وكذا بالأحزاب السياسية لموقفها الإيجابي إزاء الحدث.
    Estas amenazas al personal de la MONUC son inadmisibles e insto al Gobierno de Transición a que adopte las medidas necesarias para que todo el personal de la Misión pueda desempeñar sus funciones libremente en todo el país sin temer por su seguridad y protección. UN وهذه التهديدات لموظفي البعثة غير مقبولة، وإنني أهيب بالحكومة الانتقالية أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة قدرة موظفي البعثة على الاضطلاع بمهامهم في جميع أنحاء البلد بحرية ودون خوف على سلامتهم وأمنهم.
    La Comunidad del Caribe (CARICOM) ha seguido expresando su apoyo a las iniciativas de diálogo en Haití y a las tareas de socorro humanitario, pero todavía no ha reconocido al Gobierno de Transición como representante legítimo de Haití en la organización. UN 50 - وواصلت الجماعة الكاريبية الإعراب عن دعمها لمبادرات الحوار في هايتي، فضلا عن جهود الإغاثة الإنسانية، غير أنها لم تعترف بعد بالحكومة الانتقالية كممثل شرعي لهايتي ضمن المنظمة.
    Si bien algunos agentes políticos, entre ellos el Partido Africano para la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC), el mayor partido en el Parlamento, continuaron rechazando al Gobierno de Transición como autoridad de gobierno legítima, otros, como el Partido de Renovación Social (PRS), reconocieron plenamente la legitimidad de los arreglos de transición actuales. UN وبينما واصلت بعض الجهات الفاعلة السياسية، بما في ذلك الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، وهو أكبر حزب في البرلمان، رفض الاعتراف بالحكومة الانتقالية بوصفها السلطة الحاكمة الشرعية، أعلنت أحزاب أخرى مثل حزب التجديد الاجتماعي اعترافها الكامل بشرعية الترتيبات الانتقالية الحالية.
    e) Proteger al personal, los servicios, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas y la seguridad y libertad de circulación de su personal, teniendo en cuenta la responsabilidad primordial que incumbe al Gobierno de Transición a este respecto; UN (هـ) حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها وكفالة أمن وحرية حركة أفرادها، على أن تؤخذ في الاعتبار المسؤولية الرئيسية المنوطة بالحكومة الانتقالية في هذا الصدد؛
    Recientemente la zona se ha ampliado para incluir el área residencial de Macampagne, en la que se han instalado varios políticos del Gobierno de Transición. UN وقد وسِّعت هذه المنطقة مؤخرا لتشمل منطقة ماكامباني السكنية التي اختار عدة سياسيين بالحكومة الانتقالية المقام بها.
    :: Programas de sensibilización y capacitación del personal de la CENI y funcionarios del Gobierno de Transición sobre las prácticas y los códigos de conducta electorales aceptados internacionalmente UN :: الاضطلاع ببرامج توعية وتدريب لموظفي اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية والمسؤولين بالحكومة الانتقالية بشأن ممارسات وقواعد السلوك الانتخابية المقبولة دوليا
    Los integrantes de la misión se reunieron con miembros del Gobierno de Transición y con representantes de la sociedad civil, misiones diplomáticas y organizaciones internacionales y regionales. UN واجتمع السيدان مديلي ودوماس بالحكومة الانتقالية وأعضاء المجتمع المدني والبعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Programas de sensibilización y capacitación del personal de la CENI y funcionarios del Gobierno de Transición sobre las prácticas y los códigos de conducta electorales aceptados internacionalmente UN الاضطلاع ببرامج توعية وتدريب لموظفي اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية والمسؤولين بالحكومة الانتقالية بشأن ممارسات وقواعد السلوك الانتخابية المقبولة دوليا.
    Por medio de Radio Okapi la MONUC ha desempeñado un papel activo a la hora de apaciguar tensiones en varias ocasiones, sobre todo en Bunia, Kisangani, Bukavu y Mbandaka, presentando a la población información inmediata y fidedigna y transmitiendo entrevistas con miembros del Gobierno de Transición y de la MONUC. UN ومن خلال إذاعة أوكابي قامت البعثة بدور ناشط في إزالة التوترات التي نشأت في مناسبات عديدة، ولا سيما في بونيا وكيسانغاني وبوكافو ومبنداكا، وذلك من خلال تزويد السكان بالوقائع بصورة فورية وموثوق بها، وإذاعة المقابلات مع المسؤولين بالحكومة الانتقالية والبعثة.
    Explicó que su retirada había ocasionado el genocidio de Gatumba, que la masacre confirmaba que existía un plan de exterminación contra los banyamulenge y que seguiría luchando para deponer el Gobierno de Transición de Kinshasa. UN وأوضح أن انسحابــه أفضــى إلـــى " الإبـــادة الجماعية في غاتومبا " وأن المجزرة " تؤكد وجود خطة لإبادة البنيامولنغي " وأنه سيواصل نضاله من أجل الإطاحة بالحكومة الانتقالية في كينشاسا().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد