ويكيبيديا

    "بالحماية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección social
        
    • asistencia social
        
    El número de pobres y de personas sin hogar ha ido aumentando a medida que se han ido desintegrando los mecanismos de protección social que ofrecía el Estado. UN وارتفع عدد الفقراء والذين لا مأوى لهم بسبب انهيار البرامج الحكومية السابقة المتعلقة بالحماية الاجتماعية.
    La creación de las Naciones Unidas y de las instituciones de Bretton Woods corrió pareja con el fortalecimiento de las instituciones nacionales de protección social. UN وقال إن إنشاء الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز اقترن بتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بالحماية الاجتماعية.
    :: Es necesario prestar una atención especial a la necesidad de medidas de protección social en épocas de crisis financiera, en especial redes de seguridad social. UN :: ينبغي إيلاء قدر خاص من الاهتمام بالحماية الاجتماعية وقت الأزمات المالية، لا سيما شبكات الأمان الاجتماعي.
    Además, en la República de Benin existe un Ministerio de protección social y Condición de la Mujer. UN كما توجد في جمهورية بنن وزارة مختصة بالحماية الاجتماعية ومركز المرأة.
    Las cifras relativas al alcance de la protección social muestran disparidades importantes entre los países y en las regiones. UN والأرقام المتعلقة بمدى التغطية بالحماية الاجتماعية تظهر تباينات كبيرة فيما بين البلدان وداخل المناطق.
    Este es un ámbito de gran importancia en lo que respecta a la protección social y la reducción de la vulnerabilidad. UN وتبعث هذه المسألة بالفعل على القلق الشديد فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف.
    El gobierno congoleño también presta atención a la protección social de la mu-jer. UN وتمنح الحكومة الكونغولية أيضا اهتماما بالحماية الاجتماعية للمرأة.
    Efectivamente, la concesión de un permiso de estancia por razones de protección social no impone a la víctima obligación alguna de informar a la policía. UN الواقع أن إصدار تصريح بالإقامة لأسباب تتعلق بالحماية الاجتماعية لا يشكل أي إلزام على الضحية بأن تبلغ الشرطة.
    La oficina del fiscal ejerce autoridad permanente respecto de investigaciones de delitos y asuntos relacionados con la protección social de la mujer. UN ويتولى مكتب المدعي العام الإشراف الدائم على التحقيقات الجنائية والمسائل التي تتعلق بالحماية الاجتماعية للمرأة.
    Estas materias están reguladas por leyes de las Entidades sobre protección social. UN فهذه المجالات تنظمها قوانين الكيانين المتعلقة بالحماية الاجتماعية.
    Los trabajadores sin protección social representaban actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana. UN والعمال الذين لا يتمتعون بالحماية الاجتماعية يشكلون الآن معظم قوة العمل في الحضر.
    De conformidad con el artículo 19 de la Ley de protección social, tienen derecho a ser alojados en una institución de protección social: UN وطبقاً للمادة 19 من القانون الخاص بالحماية الاجتماعية فإن الأشخاص المذكورين أدناه لهم الحق في الإيواء داخل مؤسسة للحماية الاجتماعية:
    La totalidad de la población goza de protección social universal. UN ويتمتع السكان كلهم بالحماية الاجتماعية العامة.
    Ello implica modificar las perspectivas en lo que respecta a la protección social, los derechos humanos y la cohesión social. UN وسينطوي ذلك على إحداث تغييرات في المنظورات المتعلقة بالحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان والترابط الاجتماعي.
    Hay que crear firmes alianzas mundiales para promover el desarrollo social y la protección social. UN ويتطلب الأمر شراكات عالمية قوية لتعزيز التنمية الاجتماعية والنهوض بالحماية الاجتماعية.
    :: Debe intercambiarse información sobre protección social para las mujeres; UN :: تبادل المعلومات فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية للمرأة؛
    También se preveían garantías para el ejercicio de las libertades y la aplicación de una política de garantías de protección social. UN كما وفرت الحكومة ضمانات لممارسة الحريات، إضافة إلى سياسة ضمانات تتعلق بالحماية الاجتماعية.
    El derecho a la alimentación debería guiar todos nuestros esfuerzos, tanto si van dirigidos al desarrollo rural y el apoyo a la agricultura como si van dirigidos a la protección social. UN وينبغي أن يوجه الحق في الغذاء جميع جهودنا سواء التي تتعلق بالتنمية الريفية ودعم الزراعة أو بالحماية الاجتماعية.
    El creciente interés por los programas de protección social y de transferencia de efectivo proporciona otra oportunidad para prestar más atención a la protección de los niños. UN ويوفر تزايد الاهتمام بالحماية الاجتماعية وبرامج التحويلات النقدية فرصة أخرى لزيادة التركيز على حماية الطفل.
    La Ley relativa a la protección social de las personas con discapacidad, de 2004, estaba en proceso de revisión para armonizarla con la Convención. UN وتسهر على تعديل قانون عام 2004 المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين كيما يتسق مع هذه الاتفاقية.
    La Ley de asistencia social a ciegos y deficientes visuales; UN القانون الخاص بالحماية الاجتماعية للمكفوفين وضعاف البصر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد